English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Моя родина

Моя родина translate Turkish

35 parallel translation
Иерусалим - моя родина.
Kudüs memleketimdi.
Моя родина на пороге гражданской войны.
Sana yardım edeceğim. Bunu benim için neden yapasın ki?
Один великий американский патриот сказал однажды : "Хорошая или плохая, но это МОЯ родина".
"Doğru da olsa, yanlış da olsa benim ülkem." cümlesi büyük bir Amerikan vatanseverine aittir.
Ваня, это моя родина! А тебе все равно куда сходить с похмелья.
Giyinin, benim güzel memleketime geliyoruz.
Это моя родина.
burası benim memleketim.
Так вы говорите, что это - моя родина?
- Buralı olduğumu mu söylüyorsunuz?
Есть. Моя родина.
Evet, vatanım.
Моя тюрьма, моя родина.
Hapishanem, koğuşum
Она - - где-то вдали, моя родина, мой дом.
Oralarda bir yerde memleketim evim.
Ну, все очень сложно. - Англия, мой отец - англичанин, мама была испанкой. Моя родина
İngiltere'de doğdum.
Это - моя родина.
Burası benim ülkem.
Здесь моя родина.
Burası vatanım.
Я вернулся в Бон Том, потому что это моя родина.
Bon Temps'a atalarımın yaşadığı yer olduğu için döndüm.
Моя родина. Она закрыта!
Doğum yerim.
Что моя родина Джерси...
Aslında Jersey'li olduğumu.
Моя родина - Калифорния.
Anavatanım California benim.
В связи с недавним предательством, моя родина, великая Дания, официально решила объявить войну Перу.
Yakın zamanda gerçekleşen ihanet yüzünden, anavatanım Danimarka Peru'ya resmi olarak savaş ilan etmiştir.
Йоркшир - моя родина, милорд.
Ben bir Yorkshirelı'yım lordum.
Моя родина — Летние отрова.
Benim memleketim Yaz Adları.
- Моя родина.
Benim doğduğum yer.
Моя родина - город Сирача, что в провинции Чонбури.
Buraya Srichada'dan geldim.
А что сказала президент Пэйтон, когда была опустошена моя родина.
Benim vatanım kırıp geçirilirken Başkan Payton ne söyledi?
Моя родина в Италии.
İtalya'daki memleketim.
А еще это моя родина.
Aynı zamanda benim evim.
- Смотрите, моя родина!
- Bak, benim vatanım!
Эта " "дыра" ", как вы сказали, моя родина.
Sibirya'nın büyük bir kısmı zaten yaşanılabilir duruma getirilmiş.
Это Родина моя! Всех люблю на свете я!
Burası benim vatanım, bu vatanı her daim seveceğim!
Это Родина моя.
Burası benim vatanım.
Это Родина моя. Всех люблю на свете я.
Burası benim vatanım, bu vatanı her daim seveceğim!
Это моя родина.
Ve burası benim memleketim.
Это моя родина.
Burası benim ülkem.
Ведь теперь это моя новая родина
Ne de olsa yeni evim artık burası.
Моя истинная родина.
Gerçek doğum yerim!
Моя родина находится в состоянии войны, и здесь люди заинтересованы только
Bir savaş var ama burada...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]