Мы вам верим translate Turkish
48 parallel translation
Мы вам верим.
Sana inanıyoruz.
- Конечно, мы вам верим.
- Sanki sana güvenirmişiz gibi.
Молли, послушайте, мы вам верим.
- Sana inanıyoruz, Molly.
Мы вам верим!
- Umarım kazanırsınız.
Все нормально, мы вам верим.
Sorun yok. Size inanıyoruz.
О, мы вам верим, потому что дело не только в коксе.
Sana inanıyoruz. Çünkü sadece kokain değil.
Мы вам верим.
Söylemeyiz. Size güveniyoruz.
- И мы вам верим.
- Masumum ben.
Скажем так, мы вам верим.
Diyelim ki sana inanıyoruz.
Допустим, мы вам верим, миссис Аннанцио. Но это не оправдывает убийства.
Size inandığımızı varsayalım, Bayan Annunzio bu durum cinayeti haklı çıkarmaz.
Мы Вам верим. Мы приехали сюда с другого континента.
Sana güvendik, bunca yolu kalktık geldik.
Теперь мы Вам верим.
Şimdi birbirimize güveniyoruz işte.
Допустим, мы вам верим.
Tamam inandık diyelim.
Конечно, мы вам верим.
Elbette sana inanıyoruz.
- Мы вам верим. Тогда почему вы здесь?
- Öyleyse neden buradasınız?
Мы вам верим, мисс Бейкер.
Biz size inanıyoruz Bayan Baker.
Допустим, мы вам верим
Sana inandık diyelim.
Допустим, мы вам верим.
Diyelim ki sana inandık.
- Что? - Мы вам верим.
- Yalan söylediğini sanmıyoruz.
Мы вам верим.
Size inanıyoruz.
Даже не пытайтесь, мы Вам не верим.
Buna inanmıyoruz.
- Да нет, мы верим Вам, поверьте и нам.
- İnanmazsanız garaja bakın.
Мы верим вам, капитан Кирк, но своего решения не изменим.
Sana inanıyoruz Kaptan, ama kararımız değişmedi.
Да. Я сказала вам то, во что мы верим.
Evet, size anlattım, biz buna inanıyoruz.
Нет, мы верим Вам на слово, Гастингс. Но у нас есть дело.
Senin sözüne güveniyoruz, Hastings.
И мы верим вам.
ve biz de size inanıyoruz.
Это вам. Потому что мы в вас верим.
Bunlar senin için çünkü sana inanıyoruz.
Мы вам не верим.
Size güvenmiyoruz.
- Мы вам не верим!
- Size inanmıyoruz!
И не мечтай... Мы вам больше не верим.
Size tekrar güvenemeyiz.
Для начала скажу, мы верим вам. Почему это?
Deliller nedeniyle sana inanıyoruz.
Ну конечно же мы вам верим.
- Evet, tabii.
Мы вам не верим, Джехан.
Sana inanmıyoruz, Jehan.
Послушайте, мы не... мы не то чтобы вам не верим.
Dinle, sana inanmadığımızdan değil.
Ты думаешь, кто то смотрит ваши беспорядки и проникает симпатией к вам, к движению в которое мы верим?
Böyle değişemeyiz biz. Kaosunuzu izleyen herkesin size, direnişinize ve inandığımız şeye sempati gösterdiğini mi sanıyorsun?
Мы верим вам, мама.
Sana inanıyoruz, anne.
Да, мы вам не верим на слово.
Evet, bu konuda senin sözüne güvenemeyiz.
Потому что мы верим вам.
Çünkü size güveniyoruz.
Да, мы верим вам.
Evet, inanmalıyız.
Уверен, Кайл рассказал Вам все о том, кто мы и во что мы верим.
Eminim Kyle, size kim olduğumuz ve neye inandığımızla ilgili her şeyi anlatmıştır.
"Мы вам не верим, назовите девичью фамилию вашей мамы?"
"Size inanmıyoruz. Annenizin kızlık soyadı ne?" derler.
Мы верим вам.
Size inanıyoruz.
Эмиль сказал о том, что "понял, что выбрал не тут путь", мы так говорили, когда общались с разъяренными феминистками. Оказывается, лгать не так больно, когда получаешь по лицу. Хорошо, предположим, мы вам верим.
kullandığımız kalıp cümle anlaşılan o ki yalan söylemek yüzünün dağılmasından daha az acı verici tamam diyelim ki sana inandık hala bizim sorumuzu cevaplamadın emil'in öldüğü gece onla ne yapıyordun
Мы не верим Вам.
- Sana inanmıyoruz.
Не потому, что мы не верим вам.
Bu sana inanmadığımız için değil.
- ( ленни ) Немного нервная, но, скажу вам, ребята, мы на Си Эн Эн в неё верим.
Biraz asabi ama söylemem gerek millet CNN'de onun şansını olumlu bulduk.