Мы вас вытащим translate Turkish
122 parallel translation
Сейчас мы вас вытащим! Осторожно.
- Sizi çıkaracağız.
К этому времени мы вас вытащим.
Seni o vakte kadar oradan çıkarabiliriz.
Сейчас принесут оборудование и мы вас вытащим от туда.
Birkaç malzeme getiriyoruz, efendim. Sizi hemen oradan çıkartacağız.
Толстобровый сенсей, мы вас вытащим!
Çalı-Kaşlı Usta, sana yardım edeceğiz.
Сейчас. Мы вас вытащим.
Sizi dışarı çıkaracağız.
Мы вас вытащим.
Sizi çıkaracağız.
Мы Вас вытащим.
Sizi buradan çıkaracağız.
Мы вас вытащим.
Sizi bundan kurtaracağız.
- Оставайтесь спокойной, мы вас вытащим, как только сможем.
Sakin olmaya çalış, en kısa zamanda seni çıkartmaya çalışacağız.
Мы вас вытащим.
Sizi oradan çıkaracağız.
Но мы вас вытащим.
Pek iyi gözükmüyor. Ama sizi oradan çıkaracağız.
Мы вас вытащим.
Biz sizi çıkarırız.
Мы вас вытащим.
Seni oradan çıkaracağız.
Все порядке, мы вас вытащим отсюда мне нужно что-то острое и еще пила!
Tamam! Seni oradan çıkartacağız. 3 yangın kancası ve bir testere istiyorum.
Вы попали в аварию, и мне нужно, чтобы Вы сохраняли спокойствие и не двигались, тогда мы Вас вытащим.
Bir araba kazası geçirdiniz ve sizi arabadan çıkarmaya çalışırken sakin kalmanız ve fazla hareket etmemeniz gerek.
Мы вас вытащим.
Sizi çıkartacağız.
Потерпите, мэм. Мы вас вытащим.
Dayanın sizi çıkartacağız.
Не волнуйтесь, мы Вас оттуда вытащим.
Üzülmeyin, sizi oradan çıkaracağız.
Как они попадают внутрь? Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
Kapıyı açın, Ölü İnsanlar, yoksa biz kırıp içeri gireceğiz... kendinizi astığınız iple sizi sürükleyeceğiz.
Мы вытащим вас оттуда как можно скорее.
Seni buradan olabildiğince çabuk çıkaracağız.
Одо, мы скоро вас вытащим.
Sabredin Odo, sizi en kısa sürede çıkaracağız oradan.
Мы сейчас вас оттуда вытащим.
- Kalkanlarınızı indirin sizi ışınlayacağız
Но в нашем случае правда в том, что мы вытащим вас отсюда, майор.
Bu olay da gerçek, seni buradan çıkaracak olmamız, Binbaşı.
Мы будем держать канал связи открытым и транспортер наготове, мы вытащим вас оттуда при первом же сигнале об опасности.
Açık bir iletişim bağlantısı yapacağız ve nakliye için kilitleneceğiz, en ufak bir sorunda sizi oradan çekeceğiz.
Без паники, мы вытащим вас отсюда через минуту.
Panik yok! Bir dakika içinde sizi buradan çıkaracağız.
Просто сидите здесь, и мы вас отсюда вытащим.
Dayanın, sizi bundan kurtaracağız.
Не волнуйтесь, ребята, мы вас оттуда вытащим.
Endişelenmeyin çocuklar sizi çıkaracağız!
Если там кто-то есть, мы сейчас вас вытащим!
Orada biri varsa, sizi dışarı çıkarmaya çalışıyoruz!
Мы вытащим вас отсюда.
Seni buradan çıkaracağız.
Родни должен провести некоторую перенастройку прежде, чем мы вытащим вас оттуда.
Seni oradan çıkarmadan önce Rodney birkaç ayar yapmak zorunda. Tamam.
Мы вытащим вас оттуда всего через минуту.
Seni bir dakikada oradan çıkaracağız.
Мы вытащим вас прямо сейчас.
Tamam, simdi seni disari çikaracagiz. Seni hemen buradan çikartiyoruz.
Мы сегодня слегка перегружены, как вы понимаете, но, даю слово, мы вытащим вас оттудЮ..
Siz de tahmin edersiniz ki bu gece biraz yoğunuz ama sizi oradan çıkaracağımızdan emin olabilirsiniz.
И мы вытащим вас при первом признаке проблем.
Ve ilk tehlike sinyalinde seni oradan çıkarıp geri getireceğiz.
Мы вытащим вас с этого кладбища на весь день.
Sayesinde bir günlüğüne bu mezarlıktan çıkmış olacaksınız.
Послушайте, ребята, я обещаю вам, что мы вытащим вас оттуда, хорошо?
Dinleyin, beyler söz veriyorum, sizi oradan çıkartacağız, tamam mı?
Мы вас вытащим!
Sizi buradan çıkaracağız!
Мы вытащим вас, мистер Хассан.
Söz veriyorum.
Мы вытащим вас оттуда, хорошо?
Sizi oradan çıkaracağız tamam mı?
Ладно, мама, мы отвезем вас в операционную и вытащим вашу малышку.
Anne, hemen ameliyathaneye gidip bebeği çıkarmamız gerekiyor.
Мы вытащим вас с острова.
- Sizi bu adadan çıkartmalıyız.
- Мы вытащим вас отсюда!
- Sizi buradan çıkaracağız.
Мы вас сейчас вытащим.
Seni buradan çıkartacağız.
Мы вытащим Вас.
Seni şimdi dışarı çekeceğiz, tamam mı?
мы вытащим вас окажете мне услугу? Так, ладно!
- Tamam, seni buradan çıkartacağız.
Дайте нам информацию, которую мы сможем передать в Лэнгли, и тогда мы вытащим вас из этого дивана и отправим домой с подарочным набором ЦРУ.
Bana Langley'e götürebileceğim bilgiler ver. Sonra seni o koltuktan kaldırıp bir CIA hediye çantasıyla evine göndereceğiz.
Мы вытащим вас отсюда.
Sizi buradan çıkartacağız.
Мы вытащим вас.
- Sizi oradan çıkaracağız.
Мы вас вытащим.
Seni gördük!
Посидите спокойно, пока мы не вытащим вас отсюда, договорились?
Seni oradan çıkarana kadar sağlam dur tamam mı?
Мы скоро вас вытащим!
Gelip seni çıkartacağız.