English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Найти работу

Найти работу translate Turkish

1,151 parallel translation
Я мечтал, чтобы он не лез в мои дела. Я хотел покончить со школой навсегда, найти работу и получать зарплату каждую пятницу.
Keşke karışmasaydı Okulu bırakıp her cuma haftalığımı verecek işe girmek ve her cumartesi tıpkı başkalar gibi sinemaya...
И если ты карлик, уже достаточно сложно найти работу.
Cüceler için de iş bulmak zaten yeterince zor.
Найти работу, получить образование, повзрослеть?
Baloya gitmeye, mezun olmaya, büyümeye?
Ты бы мог найти работу.
İş bul.
Когда он пришёл ко мне в слезах со словами : "Тано, помоги мне найти работу."
Ağlayarak bana gelip : "Tano, iş bulmama yardım et."
Когда я только приехал в Лондон, он дал мне приют, снабжал деньгами, он помог мне найти работу и это место.
Londra'ya ik geldiğim zaman, elimden tuttu, bana borç verdi, burada bir iş yapmamı sağladı.
- Я в состоянии найти работу, Тони.
Kendime kolayca iş bulabilirim Tony.
Вообще-то, ты можешь жить здесь... и ходить в городской колледж на неполный день... и найти работу, если хочешь.
Aslında, burada yaşayabilir ve şehirdeki üniversiteye part-time gidersin ve istiyorsan iş de bulabilirsin.
Найти работу в какой-нибудь большой корпорации... и управлять всем изнутри.
Büyük bir şikette işe gireceğim ve sistemi içeriden çökerteceğim.
- Я знаю, ты сможешь найти работу в другом месте.
- Her yerde iş bulabilirsin.
Надо будет найти работу в Южной Америке.
Güney Amerika'da bize bir iş ayarlamaya çalışacağım.
В Австралии тебе могут найти работу и обучить английскому задаром
Avustralya'da sana iş bulup ingilizceyi de bedava öğretiyorlarmış.
Тебе едва удалось найти работу, пережидая за дверями
Masalarda beklerken zar zor iş bulabildin.
Я помню, как собирался на собеседование. В разное время я размышлял над тем, что бы просто уйти и найти работу. Я пошел на собеседование.
Aslında, hatırlıyorum, ah iş görüşmelerine giderken ben çok değişik zamanlarda, sürekli olarak iş arardım ve bir iş görüşmesine gitmiştim
Выучиться, найти работу и быть хорошим потребителем.
KoIeje git, iş buI, iyi bir tüketici oI...
Я собираюсь найти работу.
Bir iş bulacağım. Neden?
Не хочешь оторвать свою задницу и найти работу, Диззи или как там тебя не зовут.
Kıçını kaldırıp iş aramalısın Dizzy veya ismin her ne değilse.
Я и так не могу найти работу в этом городе.
Zaten iş bulamıyorum.
Послушай, я только что представил тебя малолетним, как только ты вернулся с войны, приученный убивать, не в состоянии найти работу, одинокий.
Bak, şimdi seni düşündüm, gençken, savaştan dönüyorsun öldürmeye alışmış, iş bulamıyorsun, dışlanmışsın.
А, Ламберг собирается заставить меня выйти на работу в субботу.
Ah, Lumbergh beni Cumartesi işe gelmeye zorlayacaktır.
Мы, собственно, не можем найти записей о том... кто и когда принимал его на работу.
Onunla burada çalışan birisi olduğuna dair... herhangi bir kayıta rastlamadık.
Мне пришла идея найти себе другую работу.
Değişik bir iş dalında... çalışma fikri geçiyor aklımdan.
Ты не можешь вот так просто взять и уйти, не дав мне сказать ни слова. Если у тебя не получится в фирме Рене, и ты думаешь, что сможешь просто приползти, умоляя взять тебя на работу и получить ее ты права.
Eğer Renee'nin firmasında işler yolunda gitmezse, sürünerek buraya döneceğini ve işini geri alacağını mı sanıyorsun?
По дороге на работу я попрошу самых симпатичных прийти.
Yarın işe gelirken, yolumun üzerindeki yakışıklıları buraya çağırırım. Sen de seçersin.
Это должно помочь тебе найти когда-нибудь хорошую работу.
Bunun bir gün iyi bir iş bulmana yardımı olacak.
Слушай, к сожалению мне придётся пойти на работу.
Maalesef gece çalışacağım.
Послушай, ты должна найти мне работу.
Bak, bana birkaç iş bulmalısın.
Я не смогу сегодня прийти на работу.
Bugün işe gelemeyeceğim.
Мой отец хотел пойти на эту работу.
Sanırım o da babam gibi ileri görüşlü olmalıydı.
Потому что я должен найти настоящую работу, хорошую.
Çünkü gerçek bir iş bulmam gerekecek.
Я могу найти тебе работу далеко отсюда, в Палермо.
Sana Palermo'da hemen bir iş bulabilirim.
"Вы должны найти Луиджи работу : у него появилась семья."
"Luigi'ye bir iş bulacaksınız, onun bir ailesi var."
Может моему дяде удастся уговорить Яссина найти ему работу?
Belki amcam Yassin'i kendisine bir iş bulması için ikna etmeyi başarır...
Мне бы хотелось прийти на работу в понедельник и никогда больше об этом не разговаривать.
Pazartesi günü işyerine geldiğimde bu konu hakkında konuşmuyor olmamızı istiyorum.
Когда ты собираешься найти себе работу?
Peki sen ne zaman iş bulacaksın?
Так ты собираешься найти себе постоянную работу?
Pekala, şimdi düzenli bir iş bulacak mısın?
Забудь об этом, я могу найти тебе работу на полставки
Boşver gitsin, ben sana part-time bir iş bulurum.
Вы не могли бы... Помочь найти мне работу?
Acaba.. bana bir iş bulabilir misin?
Найти ссылку на работу Эрика и также прочитать ее.
Eric'in bildirimini referans gördüler ve onu da okudular
Затем, я попытаюсь найти где-нибудь полезную работу.
Ve daha sonra sanırım kendime, bir yerlerde uygun bir pozisyon arayacağım.
Вы могли найти другую работу.
Başka işler de var.
Или я могу просто найти другую работу.
Ya da sadece başka bir işe başvururum.
- Мне бы сначала для себя работу найти.
- İlk önce kendime iş bulmalıyım.
И найти хорошую работу. Это гораздо легче, чем если бы я остался дома.
Evde kaIsaydım bu kadar öğrenemezdim.
Мистер, вам придется прийти сюда и самому взглянуть на мою работу.
Bayım, dükkana geIip eIimde oIanIara bakman Iazım.
Я собираюсь пойти в центр занятости и записаться на работу.
Şimdi gidiyorum ve ismimi işlerden birine yazdırıyorum.
Чем стабильнее экономика, тем тяжелее найти человека на такую работу.
Ekonomi iyileştikçe bu tür işlere eleman bulmakta zorlanıyoruz.
А пока надо найти свидетелей, которые поручились бы за вас, чтобы вы могли устроиться на работу.
Bu arada senin için karakter tanıklığı yapacak şahit gerekiyor. Ailenden ya da arkadaşlarından birileri. Böylece çalışma programına katılabilirsin ve maliyet düşer.
Я подумал, хорошо прийти на работу сегодня нарядным, не знаю, почему.
İşe gelirken giymek iyi olur dedim. Nedenini bilmiyorum.
Так трудно найти человека, кто бы делал правильно свою работу.
İşini düzgün yapan birini bulmak zor.
Ты не мог бы... для одного человека, может быть, тоже найти там работу?
Başka birisi için daha iş buLabiLir misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]