English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наклон

Наклон translate Turkish

98 parallel translation
Наклон четыре градуса.
Dört derece aşağı.
- Наклон 92 градуса влево.
- İskele yönünde 92 derece dön.
После рукопожатия, наклон головы.
El sıkarken başınızı eğin.
Наклон!
Hadi, aşağı ve yukarı.
Наклон твоего почерка вправо выдаёт романтическую натуру.
Audrey, elyazının sağa eğimli oluşu romantik oluşunu gösteriyor.
Наклон головы уловил правильно.
Başını sağa yatırmışsın.
Наклон головы... и усмешка, подчеркни это.
Sadece abart, biraz hile yap. Kafayı biraz yana eğmek gibi... Sırıtma, bunu vurgulayabilirsin.
и я возьму управление, разверну его... и направлю вниз... подправляя туда, направление сюда, наклон, качение... для хорошей, мягкой посадки на Луну.
Ben kontrolu alırım etrafında dolaştırır... ve aşağı indiririm, burada ayarlarım, yüksekliği şurada, eğim, denge... ve aya yumuşakça ineriz.
По-моему, небольшой наклон вперед и слегка влево.
Yavaşça inecek mi? Sola dönecek bence.
Наклон в десять градусов.
On derecelik dönüş.
Держите наклон в пять градусов.
Beş derecelik eğimde sabit kal.
Наклон снова ноль градусов.
Sıfır dereceye geri dön.
— мотрите, вот здесь от окна до двери - здесь большой наклон.
Bak. Camdan kapıya kadar, müthiş bir eğim var.
Я усилил наклон шеи.
Aslında ben kafanın açısını biraz abarttım.
Могу я сделать "наклон"? Это твой самолет.
- Sekiz çizebilir miyim?
Что значит "наклон"?
Sekiz çizmek ne demek?
Наклон.
Güven bana.
Наклон правого борта 90 градусов.
İşte ordasın.
Прежде всего, давай дадим ему небольшой наклон.
Öncelikle, ona bir tarz bulmalıyız
Наклон сиденья. Проверено.
Koltuk konumu, tamam.
- Как насчет "Наклон"?
- "Tilt" e ne dersin?
- Наклон?
- Tilt?
Наклон.
Tilt.
После этого тоннеля небольшой наклон. 4 градуса.
Bu tünelin sonunda küçük bir meyil var.
У Вашего носа такой восхитительный сливочный наклон.
Burnun, damlayan lezzetli bir, krema gibi.
Вы забыли, что изображение в зеркале всегда перевернуто. Поэтому копируя в точности птичий наклон головы Коры Вы забыли, что склоняетесь в обратную сторону.
Cora Gallaccio'un başını bir kuş gibi yana yatırmasını kusursuz bir şekilde taklit ederken yanlış tarafa yatırdığınızı fark edemediniz.
У пациента отчётливо проявляется наклон шеи.
Hastanın boynu yana doğru dönüyor.
Наклон!
Güzel!
Самка зовет их, Но этот крутой наклон - не самое легкое место для их первых шагов.
Dişi onları çağırıyor ama, bu dik yamaç ilk adımlarını atmak için hiç kolay bir yer değil.
И именно этот наклон создает сезоны.
Mevsimleri yaratan işte bu eğimdir.
Сердечный ритм всего 90, я увеличу наклон.
Kalp atım hızı 90, eğimi arttıracağım.
Наклон такой сильный, что все северное полушарие - Заполярный круг, а все южное - Антарктический круг.
Eğim o kadar fazladır ki bir bakıma, tüm kuzey yarımküre, kuzey kutbu güney yarımküre ise antarktikadır.
¬ этой позе вы лежите на спине, свесив голову с кра € кровати, он встает и наклон € етс € немного выше вас.
DERİN İTİŞ Bu pozisyonda siz, sırtüstü yatar vaziyette başınız aşağıya doğru sarkık, partneriniz ise ayakta ve size doğru eğilir vaziyette durmaktadır.
[Создай уникальные милые повадки, например, наклон головы.]
[Arkadaşlarından aşk hakkında tavsiyeler al. Bu arkadaşlıklarınızı güçlendirecektir.]
На Манхэттене, в течение веков, насыщенный водой грунт, вокруг ростверка Эмпаир-стеит-билдинг, вызвал наклон здания в сторону.
Yüzyıllar ardından Manhattan'daki Empire State Binasının temelleri etrafındaki doymuş toprak binanın eğilmesine neden olmuştur.
Наклон.
Falsolu.
Как ты объяснишь 20-градусный наклон в следах пуль на теле Коры?
Peki merminin Kora'ya 20 derecelik açıyla girmesini nasıl açıklıyorsun?
Ты видел наклон головы?
Başını eğmesini gördün.
У него классический наклон головы. Ноги вместе, стоит прямо перед ней.
Belki onu öldürmek için içeri getirdi.
Наклон!
Ters çevir!
Наклон! Захват!
Ters çevir!
( Хаус ) Еще как! Каждый наклон Кадди, это очередная возможность заглянуть в вырез её блузки.
Cuddy hastaların üzerine her eğildiğinde bluzundan memesinin çıkması için bir fırsat doğuyor.
Расправь плечи, смотри мне в глаза. И наклон.
Omuzlar geriye, gözlerime bak ve çömel.
Удлиненный наклон... тут может быть влияние кириллицы.
İslav alfabesinden esinlenilmiş olabilir.
Поворот, наклон.
Dön, sallan.
Наклон, наклон.
Sallan, sallan.
- Наклон..
- Kıvraklık.
Вертикальный наклон одинаковый влево расстояние то же
- İkisinde de yazı sola eğimli. - Boşluklar aynı.
Но, если обратить внимание на общий наклон и нажим письма можно заметить исключительный нарциссизм, полное отсутствие сочувствия...
Ama eğer italiklik ve baskılı yazı incelenirse bu akut narsizmi, empati eksikliğini...
Наклон три градуса.
Üç derece aşağı.
Лоурен, ты бежишь в наклон.
Dostum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]