English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наклонись

Наклонись translate Turkish

146 parallel translation
Наклонись немного.
Kalk biraz.
Наклонись вперед и ты увидишь.
Eğil biraz, o zaman görürsün.
Наклонись вперед.
Öne doğru uzan.
Наклонись.
Buraya gel.
Наклонись!
Eğil!
Наклонись пониже.
Eğil şöyle.
Наклонись влево.
Sola yat.
Наклонись.
Eğil biraz.
Немного наклонись.
İleri doğru eğiliyordun.
Наклонись вперед, попробуй двинуться.
Hadi bakalım, kımıldamayı dene.
Спусти штаны... и наклонись вперёд.
Pantolonunu aşağı indir. Eğil, Alexander.
Наклонись вперёд, Александр.
Eğil.
Наклонись.
Arkanı dön
Наклонись внутрь поворота, когда мы будем в него входить.
Virajı dönerken vücudunu içeriye doğru yatırıver.
Наклонись за каждой бумажкой.
Her birisi için bana şükret.
- А ты что делаешь? - Наклонись вперёд.
Sen ne yapıyorsun?
Наклонись.
Öne eğil.
Так, наклонись вперёд.
Tamam, öne doğru eğil.
Наклонись!
Eğil, eğil.
- Наклонись, я тебе кое-что скажу. - Что?
Sana bir şey söyleyeceğim...
Наклонись-ка сюда, короткоюбая.
Öne eğil, eksik etek. Öne eğil.
Хорошо, наклонись вперёд.
Pekala, eğilmek bitti.
- Наклонись-ка, мать.
- Eğil ve yaklaş, anne.
Наклонись вперед!
İleri uzan.
Повернись, наклонись.
Bük, eğil.
Наклонись и поверни немного голову
Başını biraz çevirir misin?
Наклонись ко мне вперёд.
Eğil birazcık.
Наклонись. Я скажу, как мы будем расплачиваться.
Gel de nasıl ödeyeceğimizi göstereyim.
- Наклонись немного назад, Харрис.
- Biraz geri çek, tamam mı, Harris?
Положи руку ей на спину, наклонись и спроси на ухо, что ей принести. Как будто рассказываешь какой-то секрет.
Yaklaş, elini onun sırtının en dar noktasına koy... ve bir sırmış gibi sor.
Наклонись, чтобы я мог прошептать.
Yakına gel ki, söyleyebileyim.
Наклонись и поцелуй меня.
Buraya gel ve bir öpücük ver.
Наклонись немного.
Numara yap. Bir numara göstermelisin.
Наклонись-ка поближе.
Yakınlaş.
Ну, наклонись.
Daha iyi bak.
Бет, наклонись-ка и поговори.
Beth, dekoltesine konuşur musun?
Наклонись... с туфлей!
Ayakkabıya bastır!
Наклонись вместе с туфлей.
Sadece ayakkabıya doğru bastır..
Наклонись!
Bastır!
Теперь наклонись.
Şimdi eğil
Наклонись вперед.
Öne eğil.
Давай, наклонись вперед.
Hadi, öne doğru eğil.
И наклонись вперед.
- Ve öne eğil.
Наклонись вперед.
Şimdi herşeyi izlemeye çalış.
- Наклонись вперёд.
Boşaltacağım, lanet olası!
- Наклонись вперёд!
Ne yapıyorsun?
Наклонись назад!
Zayıflar geriye!
Наклонись.
Ben buradayım..
Наклонись.
Yaklaş.
Наклонись поближе, у тебя грязь на лбу.
- Bir saniye buraya gel. Alnında biraz kir var.
Хорошо, наклонись вперед.
Pekala, öne doğru eğil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]