English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наконец мы встретились

Наконец мы встретились translate Turkish

104 parallel translation
Наконец мы встретились лицом к лицу.
Kaptan, nihayet yüz yüze görüşebildik.
наконец мы встретились.
Integra Hellsing, değil mi? Tanıştığımızı sanmıyorum.
Наконец мы встретились.
Sonunda tanıştık.
Наконец мы встретились
Sonunda tanıştık.
Наконец-то мы встретились.
Nihayet karşılaştık.
Наконец, мы встретились.
Profesör, en sonunda görüşebildik.
Ну, наконец-то мы встретились.
Sonunda karşılaştık.
Наконец-то мы встретились снова.
Sonunda yine karşılaştık.
Что же, парни, мы наконец встретились.
Evet, çocuklar sonunda buluşabildik.
Так-так, наконец-то мы встретились, и думаю в последний раз.
Evet, sonunda ilk kez karşılaştık, ama bu son kez olacak.
Наконец-то мы встретились.
Sonunda tanışabileceğiz.
Наконец-то мы встретились.
En sonunda tanıştık.
Симпсон, наконец-то мы встретились.
Simpson, nihayet tanıştık.
Наконец-то мы с вами встретились!
Sonunda tanışabildik!
Мои дорогие леди, мы, наконец, встретились.
Sevgili bayanlar, sonunda buluştuk.
Итак, мистер Пуаро? Мы, наконец-то встретились.
Bu, Bay Poirot son görüşmemiz.
Наконец-то мы встретились, Дора.
Sonunda tanıştık, Dora.
Итак, мы наконец-то встретились.
Sonunda tanışabildik.
Наконец-то мы встретились.
Sonunda tanışabildik.
Наконец-то мы встретились.
Sonunda karşılaştık.
Наконец-то мы встретились.
Nihayet bir araya geldik.
Наконец-то мы встретились.
Nihayet tanıştık.
Нет! Я просто хотел, чтобы мы, наконец, встретились.
Ben sadece seninle tanışmak istedim, ve senin de benimle tanışmak isteyebileceğini düşündüm.
Здорово, что мы наконец встретились.
Sonunda seninle buluşmak harika.
Мы наконец-то встретились.
Sonunda tanıştık.
Только... только мы наконец встретились...
Yalnızca... Yalnızca, sonunda tanıştığımızda -
Наконец мы снова встретились. Я так рад.
Sonunda karşılaştık.
После стольких писем и долгого ожидания мы, наконец, встретились, лицом к лицу.
Demek istediğim, onca mektuptan ve onca zamandan sonra bu bu inanılmaz. İşte buradayız, yüz yüze.
Привет, наконец-то мы встретились
Sonunda tanışabildik.
"Привет, наконец-то мы встретились Я директор".
Merhaba. Sonunda tanışabildik. Ben şirketin genel müdürüyüm.
Привет, наконец-то мы встретились, я директор.
Merhaba.
Привет, наконец-то мы встретились, я директор.
Sonunda tanışabildik. Ben şirketin patronuyum.
Наконец-то мы встретились Я директор.
Sonunda tanışabildik. Ben bu şirketin patronuyum.
Наконец-то мы встретились.
Sonunda tanıştık.
Наконец, мы встретились.
Briareos, sonunda tanışabildik.
Мы наконец встретились, кто бы ты ни был.
Sonunda karşılaştık işte. Her kimsen artık.
Наконец-то мы встретились, Чак.
Sonunda tanışabildik, Chuck.
Наконец-то мы встретились, мисс Смит.
Nihayet karşılaştık Bayan Smith.
Я рада, что мы наконец-то встретились
Sonunda buluşabildiğimize sevindim.
Я рада, что мы наконец встретились.
Sonunda yemeğe çıkabildiğimize çok sevindim.
Итак, мы наконец встретились.
Sonunda tanışabildik.
А, Кэт... Наконец-то мы встретились...
Sonunda tanışabildik.
- Я так рада, что мы, наконец, встретились!
- Sonunda tanışabildiğimize sevindim.
Наконец-то, мы встретились.
Sonunda karşılaştık.
Наконец-то мы встретились.
Biz sonunda, karşılaşabildik.
Когда мы первый раз встретились, я и представить не могла что ты будешь женщиной, которая наконец-то изменит Чака Басса.
İlk tanıştığımızda Chuck Bass'i değiştirecek kadının sen olabileceğini düşünmemiştim.
Наконец-то мы встретились.
Sonunda seninle tanışmak hoş.
Мы были так близко и вот наконец-то встретились.
Birbirimize çok yaklaşmıştık sonunda buluşabildik.
Наконец мы снова встретились!
Nihayet karşılaştık!
Наконец-то, мы встретились.
Sonunda tanışabildiğimize sevindim.
Наконец-то, мы с вами встретились, доктор Шпильрейн.
Sonunda sizinle tanıştığıma sevindim, Dr. Spielrein.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]