English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Встретились

Встретились translate Turkish

3,584 parallel translation
Не по тому случаю встретились.
Böyle bir araya gelmek çok üzücü. Üzgünüm.
Помнишь ту ночь, когда мы встретились?
Görüştüğümüz geceyi hatırlıyor musun?
Ты хочешь, чтобы мы все четверо встретились?
Benimle bunun için mi buluştun?
Полагаю, поэтому мы все здесь встретились... где никто из нас не может давить на других.
Bu yüzden hepimiz burada oluşuyoruz herhalde. - Kimsenin birbirine çekemeyeceği bir yer.
Слушай, Лив, я знаю, мы встретились только сегодня. но я правда готов помочь тебе справиться с этим.
Bak Liv, biliyorum bu gece daha yeni tanıştık ama bunu atlatman için ne gerekirse ben yardım etmek isterim.
Шериф Турман пришел поговорить с Вами О человеке с которым вы встретились в травмпункте
Şef Thurman, hastane acilinde konuşmuş olabileceğiniz bir adam için geliyordu.
- А, - Ну, технически, мы встретились 6 месяцев назад, но он не просил меня вплоть до последнего месяца, так что наша официальная месячная годовщина - только в следующую субботу.
Aslında altı ay önce tanıştık ama geçen aya kadar bana teklif etmedi, bu yüzden gelecek salıya kadar resmi birinci ay dönümümüz değil aslında.
Думаю, мы встретились вовремя.
Bence tanışma vaktimiz geldi.
Очевидно вы двое встретились, когда он работал под прикрытием.
Görünen o ki, gizli görevdeyken onunla tanışmışsınız.
Очевидно вы 2ое встретились, когда он был под прикрытием.
Görünen o ki, gizli görevdeyken onunla tanışmışsınız.
Доктор Кормьер, раз уж мы встретились, вам нужно подписать новое соглашение о неразглашении.
Doktor Cormier, artık tanıştığımıza göre yeni bir gizlilik anlaşması imzalayacaksınız.
С первого мгновения, как мы встретились, я видел, кто прячется за этими безумно красивыми голубыми глазами, Я знал, что ты единственная.
Tanıştığımız ilk günden beri, seni o muhteşem mavi gözlerinin arkasında saklanırken gördüğüm ilk an senin o kişi olacağını biliyordum.
Помнишь, как мы первый раз встретились...
İlk tanıştığımız günü hatırlıyor musun?
Всегда. С тех самых пор, как мы встретились.
Her zaman öyleydi, tanıştığımız günden beri.
Кое-кто знает о нас, знает, где ты, и когда мы встретились.
Bizi bilen birisi var, oturduğun yeri buluştuğumuz zamanı bilen biri.
Знаешь, Курт, это может прозвучать немного странно, но я так рад, что мы встретились.
Biliyor musun, Kurt... Bu kulağa biraz garip gelebilir ama tanıştığımız için çok mutluyum.
Как бы я хотел, чтобы мы встретились в другом мире, в другой жизни.
Hala farklı bir şekilde karşılaştığımız, farklı bir şekilde yaşadığımız bir dünyayı hayal ediyorum.
Почему ты написала мне, чтобы мы встретились снаружи, в саду?
Neden bahçenin dışında buluşmamız için mesaj attın?
Вообще-то, это случилось в тот день, когда мы встретились.
Tanıştığımız gün de çekmiştim zaten.
Но сейчас они захотели, чтобы мы встретились и я лично рад этому.
Ama şimdi bizi bir araya getirmek istediler ki bundan hoşnudum.
Они ели так быстро, как только могли, наклонив стулья вперёд, и они встретились посредине подноса.
İkisi de olabildiğince hızlı yemişler sandalyelerini kaydırıyorlarmış ve ekmek masasının ortasına kadar gelmişler.
И когда они наконец встретились лицом к лицу, они сели рядышком и съели по большой тарелке мороженого.
Daha sonra, nihayet yüz yüze geldiler ve birlikte oturup, büyük kocaman bir buzdağı dondurması yediler.
Вы когда встретились? Несколько месяцев назад?
Onunla birkaç ay önce tanıştın.
Кэлли сказала, что вы встретились в групповом доме?
Callie grup evinden tanıştığınızı söyledi.
Снова встретились.
- Yeniden tanıştık.
Я сделал их тем летом, когда мы встретились.
Bunları tanıştığımız yaz çekmiştim.
- Мы с ней встретились возле автомата с газировкой.
- Dışarıda otomatın orada karşılaştık.
Привет ребята, спасибо, что встретились со мной.
Merhaba millet. Benimle görüştüğünüz için teşekkür ederim.
" Мой дорогой капитан, когда в последний раз мы с вами встретились под звездным небом, было видно, что вы скрывали истинные чувства и самые нежные слова.
Sevgili Yüzbaşım... ~ Yüzbaşı Joyce ~... yıldızların altında son defa birlikte olduğumuzda gerçek duygularınızı ve en hassas kelimeleriniz sakladığınızı hissettim.
Он предложил, чтобы мы перешли к сути дела и встретились.
Lafı dolandırmadan hemen buluşmayı önerdi.
Очевидно, вы встретились еще раз.
Siz ikiniz kesinlikle bir yerde tekrardan karşılaştınız.
Встретились в холле Парк Плазы.
Park Plaza'nın lobisinde tanışmıştık.
- Начните с того, как вы встретились.
Pekala, neden siz ikinizin nasıl tanıştığını bize anlatmanızla başlamıyoruz?
Когда мы впервые встретились, он написал свой номер телефона ручкой на бумаге...
İlk tanıştığımızda, telefon numarasını bir kâğıda, kalemle yazmıştı ve...
Мы снова встретились, это не просто так. После стольких лет.
Bunca yıl sonra yeniden karşılaşmamız tesadüf olamaz.
На Бруклинском мосту, где мы встретились.
Brooklyn Köprüsü üzerinde, burada tanıştığımız için.
Мы встретились на Манхэттенском мосту.
Biz Manhattan Köprüsünde tanıştık.
Они встретились месяц назад на вечеринке, и между ними прямо искра пробежала.
Bir ay önce bir partide tanıştılar, anında kaynaştılar, muhteşem elektrik.
Спасибо, что встретились со мной.
Görüşmeyi kabul ettiğiniz için sağolun.
Но когда они наконец-то встретились...
Ama birbirlerini gördüklerinde...
Потом снова встретились в прошлом году после кончины отца.
Geçen sene babam ölünce tekrar bağlantı kurduk.
В следующий раз мы встретились через несколько лет после того, как Кадзухико умер от болезни.
Kazuhiko hastalanıp ölünce yeniden karşılaştık.
Встретились в пункте А. Наши с нами.
Buluşma noktasına gidiyoruz. Paket alındı.
Я так рад, что мы, наконец-то встретились.
O kadar şanlıyım ki bana hayranlık duyuyorsun.
Хорошо, что мы встретились.
İyi ki sana rastlamışım.
Вот мы и встретились, Понтиакский маньяк.
Sonunda karşı karşıyayız, Pontiac haydutu.
Нужно написать отчёт. Так где мы встретились с Номаром?
- Nomar'la nerede buluştuğumuzu rapor etmeliyim.
Наконец-то мы встретились.
- Sonunda tanışabildik.
- Мы встретились до этого.
Daha önceydi.
- Мы встретились.
- Görüştük biz.
Встретились в точке два.
İkinci toplanma noktasına geçiyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]