Не угадаешь translate Turkish
169 parallel translation
Tвой характер мне по нраву, а я умею ценить дружбу, хоть и никогда не угадаешь, где встретишь друга.
Ama teklifinizi, kişiliğiniz beni etkilediği için kabul ediyorum. En derin dostluklar, genellikle şans eseri gerçekleşen buluşmalardan doğarmış.
Не угадаешь.
Serbest tahmin yok.
Ты никогда не угадаешь, чего хочу я.
Nasıl olduğumu asla tahmin edemezsin.
Ни за что не угадаешь.
Tahmin edemezsin.
Не угадаешь, где найдёшь, где потеряешь.
Bir tane kaybedersin, bir tane daha hazırlarsın.
Никогда не угадаешь.
İşler belli olmaz.
Когда нажимаешь на кнопку, никогда не угадаешь, кого услышишь.
Bu düğmeye basınca karşına ne çıkacağını bilemiyorsun.
С девушками никогда не угадаешь...
Genç kadınların, sağı solu belli olmaz.
Ни за что не угадаешь.
Hayatta tahmin edemezsin.
Ты ни за что не угадаешь, кого я встретил.
Kime rastladığımı hayatta tahmin edemezsin.
Никогда не угадаешь, что случилось.
Neler olduğunu asla tahmin edemezsin, Marge.
Маргарет, дорогая, ты ни за что не угадаешь, кого я только что встретил.
Margaret, az önce kiminle tanıştığıma dünyada inanmazsın.
- Ни за что не угадаешь!
- Tahmin edemezsin!
Но никогда не угадаешь, кто все еще там.
Halen kimin orada olduğunu duysan şaşarsın.
Эй, никогда не угадаешь, кого я сегодня встретил.
Hey, kimle karşılaştığıma inanamazsın.
- Никогда не угадаешь, кто это. - Кто?
Kim olduğunu asla tahmin edemezsin.
- Никогда не угадаешь кто мне звонил.
- Kim aradı, asla tahmin edemezsin.
Никогда не угадаешь, что я сегодня видел.
- Merhaba Fras. Kimi gördüğümü tahmin edemezsin.
- Знаешь, Тони, с тобой не угадаешь...
Biliyor musun, senin durumun çoktan seçmeli.
Видите, не угадаешь, чем занимается.
Gördün mü? Bana hiçbirşey okutmaz.
В наши дни ничего не угадаешь, все актрисы.
Nasıl bileceğim? Aktrislere mi benziyor.
Тут не угадаешь.
- Bunu bilemezsin.
- Папа. Никогда не угадаешь, какое у Дафни в детстве было глупое прозвище.
Daphne çocukken ona hangi aptal lakabı takmışlar asla tahmin edemezsin.
Ты никогда не угадаешь, кого я сейчас встретил внизу!
Az önce aşağıda kimi gördüğümü asla tahmin edemezsiniz.
Ни за что не угадаешь, кто вернулся в город.
Şehre kimin döndüğüne inanamayacaksın.
Он будет стрелять ими и выращивать как раньше. Короче, не угадаешь!
Kemiklerini, fırlatmadan önce vücudunu delerek dışına çıkarıyor.
- С ними никогда не угадаешь.
- Ne düşündüklerini asla bilemezsin.
И ты никогда не угадаешь, кто ехал с нами.
Büyük finale. Kimin bize katıldığını tahmin edemezsin.
Детка, ты никогда не угадаешь, кто сейчас звонил.
Kız, telefondaki kimdi hiç tahmin edemezsin.
Никогда не угадаешь, что ждёт за углом.
Yanı başında seni neyin beklediğini bilemezsin.
- Ну, по ней не угадаешь.
- Çözmekte çok zorlanıyor.
Эй, Тед, ни за что не угадаешь, что случилось.
Ted, ne olduğunu asla tahmin edemezsin.
- Так никогда и не угадаешь, верно?
- Bu günlerde hiç bilemezsin, değil mi? - Hayır, bilemezsin.
Ни за что не угадаешь, кого я тут встретил.
Bil bakalım, birkaç gün önce kime rastladım?
Но, боюсь, не угадаешь.
Ve sakın yanılma.
Спорим на пиво девчонкам, что не угадаешь.
Bir birasına bahse varım tahmin edemezsiniz.
Ни за что не угадаешь, я с Лицом Бо.
Ne olduğunu tahmin bile edemezsin.
А может, всего 10 метров, тут не угадаешь.
Yada 10 metre de olabilir. Tahmin etmesi imkansız.
С этим никогда не угадаешь.
- Böyle şeyler hiç belli olmaz.
Эй, ты никогда не угадаешь, кто появился в моей...
N'aber? Evime kim geldi tahmin edemezsin.
Заранее это не угадаешь.
Sonuna kadar bunu bilemeyiz.
Никогда не угадаешь, что конкретно она захочет.
Ne aradigini bilemezsin.
Мам, ни за что не угадаешь, где я сейчас.
Anne, şu an nerede dikildiğime hayatta inanmazsın.
- Ни за что не угадаешь...
- Asla tahmin...
Ни за что не угадаешь, кто к нам пришел!
Kim geldiğini tahmin edemezsin!
Энни, ты никогда не угадаешь, кто здесь.
Annie bil bakalım burada kim var?
Ни в жизнь не угадаешь, Кен.
Olanlara inanamazsın Ken.
- Не угадаешь, Кен.
- Ken, olanlara hayatta inanamazsın.
- Спорим не угадаешь. Всё потом.
- Biliyorsundur, ama sonraya bırakalım.
Понимаешь? Всё не угадаешь, верно?
Ne olacağını hiç bilemezsin, değil mi?
Тут не угадаешь.
Asla bilemezsin.