English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Угадаешь

Угадаешь translate Turkish

220 parallel translation
Смотри, Бобби, угадаешь ли ты, что это такое?
Bak, Bobby. Bu neymiş bir tahmin et bakalım?
Tвой характер мне по нраву, а я умею ценить дружбу, хоть и никогда не угадаешь, где встретишь друга.
Ama teklifinizi, kişiliğiniz beni etkilediği için kabul ediyorum. En derin dostluklar, genellikle şans eseri gerçekleşen buluşmalardan doğarmış.
Не угадаешь.
Serbest tahmin yok.
Ты никогда не угадаешь, чего хочу я.
Nasıl olduğumu asla tahmin edemezsin.
Ни за что не угадаешь.
Tahmin edemezsin.
- Посмотрим, угадаешь ли ты, что у меня тут.
- Ne olduğunu tahmin et bakalım.
Не угадаешь, где найдёшь, где потеряешь.
Bir tane kaybedersin, bir tane daha hazırlarsın.
Да он просто хрю-хрю, свинья! Посмотрим, угадаешь ли ты,..
Bakın tahmin edebilir misiniz... ben şimdi neyim?
Никогда не угадаешь.
İşler belli olmaz.
Когда нажимаешь на кнопку, никогда не угадаешь, кого услышишь.
Bu düğmeye basınca karşına ne çıkacağını bilemiyorsun.
С девушками никогда не угадаешь...
Genç kadınların, sağı solu belli olmaz.
Ни за что не угадаешь.
Hayatta tahmin edemezsin.
Ты ни за что не угадаешь, кого я встретил.
Kime rastladığımı hayatta tahmin edemezsin.
Никогда не угадаешь, что случилось.
Neler olduğunu asla tahmin edemezsin, Marge.
Маргарет, дорогая, ты ни за что не угадаешь, кого я только что встретил.
Margaret, az önce kiminle tanıştığıma dünyada inanmazsın.
- Ни за что не угадаешь!
- Tahmin edemezsin!
Но никогда не угадаешь, кто все еще там.
Halen kimin orada olduğunu duysan şaşarsın.
Эй, никогда не угадаешь, кого я сегодня встретил.
Hey, kimle karşılaştığıma inanamazsın.
Я дам тебе две попытки, но ты угадаешь и с первой.
Sen olmadığına göre.
- Никогда не угадаешь, кто это. - Кто?
Kim olduğunu asla tahmin edemezsin.
- Никогда не угадаешь кто мне звонил.
- Kim aradı, asla tahmin edemezsin.
Никогда не угадаешь, что я сегодня видел.
- Merhaba Fras. Kimi gördüğümü tahmin edemezsin.
- Знаешь, Тони, с тобой не угадаешь...
Biliyor musun, senin durumun çoktan seçmeli.
Видите, не угадаешь, чем занимается.
Gördün mü? Bana hiçbirşey okutmaz.
Я знала, что ты угадаешь с первой попытки.
Gördün mü, ilk tahmininde bulacağını biliyordum.
Угадаешь с первого раза - отпущу.
Sadece tek hakkın var. Doğrusunu bulursan özgürsünüz.
В наши дни ничего не угадаешь, все актрисы.
Nasıl bileceğim? Aktrislere mi benziyor.
Тут не угадаешь.
- Bunu bilemezsin.
если угадаешь, какое из них "счастливчик" - возьму тебя в банду.
Bana kazananından bulursan... gruba katılmana izin veririm.
- Папа. Никогда не угадаешь, какое у Дафни в детстве было глупое прозвище.
Daphne çocukken ona hangi aptal lakabı takmışlar asla tahmin edemezsin.
Ты никогда не угадаешь, кого я сейчас встретил внизу!
Az önce aşağıda kimi gördüğümü asla tahmin edemezsiniz.
Ни за что не угадаешь, кто вернулся в город.
Şehre kimin döndüğüne inanamayacaksın.
Он будет стрелять ими и выращивать как раньше. Короче, не угадаешь!
Kemiklerini, fırlatmadan önce vücudunu delerek dışına çıkarıyor.
- С ними никогда не угадаешь.
- Ne düşündüklerini asla bilemezsin.
Или сам угадаешь?
Tahmin etmek ister misiniz?
Теперь едва ли угадаешь, кем я был.
Now you can't tell who I used to be.
И ты никогда не угадаешь, кто ехал с нами.
Büyük finale. Kimin bize katıldığını tahmin edemezsin.
Детка, ты никогда не угадаешь, кто сейчас звонил.
Kız, telefondaki kimdi hiç tahmin edemezsin.
Никогда не угадаешь, что ждёт за углом.
Yanı başında seni neyin beklediğini bilemezsin.
- Ну, по ней не угадаешь.
- Çözmekte çok zorlanıyor.
Эй, Тед, ни за что не угадаешь, что случилось.
Ted, ne olduğunu asla tahmin edemezsin.
- Так никогда и не угадаешь, верно?
- Bu günlerde hiç bilemezsin, değil mi? - Hayır, bilemezsin.
Угадаешь с трёх раз?
Sana üç tahmin hakkı veriyorum?
Угадаешь, кто именно ты сейчас?
Bil bakalım sen hangisisin?
Ни за что не угадаешь, кого я тут встретил.
Bil bakalım, birkaç gün önce kime rastladım?
Ты угадаешь, пап.
Kendin bulursun, baba.
Но, боюсь, не угадаешь.
Ve sakın yanılma.
Спорим на пиво девчонкам, что не угадаешь.
Bir birasına bahse varım tahmin edemezsiniz.
Понимаешь? Всё не угадаешь, верно?
Ne olacağını hiç bilemezsin, değil mi?
Тут не угадаешь.
Asla bilemezsin.
Угадаешь, что там?
Tahmin et bakalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]