English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не угрожай мне

Не угрожай мне translate Turkish

54 parallel translation
Не угрожай мне. Я могу тебя раздавить.
Beni tehdit etme.
Не угрожай мне.
- Tehdit edilmekten de hazzetmem.
Не угрожай мне, Драм Итентон, я заявлю в полицию.
Beni sakın tehdit etme, Drum Eatenton, yoksa polisi çağırırım.
- O, не угрожай мне, мясник.
- Tehditleri bırak seni kasap.
- Не угрожай мне, Ричи.
- Beni tehdit etme Richie. - Seni tehdit etmeyeyim mi?
Не угрожай мне.
beni tehdit etme.
Не угрожай мне, ты вроде как еще связан.
Hala bağlı durumdayken tehdit etmeye kalkışma.
Не угрожай мне, хорошо?
Beni tehdit etme, tamam mı?
- Не угрожай мне.
- Beni tehdit etme.
Не угрожай мне.
Beni nesnelleştirme.
Не угрожай мне.
Beni tehdit etme.
Не угрожай мне.
Sen beni tehdit edemezsin.
Не угрожай мне.
- Beni tehdit etme.
Пожалуйста, не угрожай мне.
- Lütfen beni tehdit etme.
У тебя больше нет официальной должности, чтобы угрожать мне так что не угрожай мне! ?
Beni tehdit edebileceğin resmi bir pozisyonun yok o yüzden sakın beni tehdit etme!
Мои эксперименты сделали нас обоих богачами, так что не угрожай мне.
Deneylerim sayesinde ikimizde çok para kazandık, o yüzden beni tehdit etme.
Не угрожай мне, ублюдок!
Beni tehdit etme puşt!
На всех контрактах стоит твоя подпись. Это ты за все отвечаешь. Так что не угрожай мне, милая.
Çünkü bütün evraklarda olan imzan seni sorumlu kişi yapıyor, o yüzden beni tehdit etme tatlım eğer hesapları boşalttıysan başı belaya girecek olan sensin, ben değil.
Брат мой, не угрожай мне, когда я под кайфом.
Kardeşim... Kafam iyiyken beni yıldırmaya çalışma.
Никогда не угрожай мне, маленький сучонок.
Bir daha sakın beni tehdit etme seni adi.
Не угрожай мне, дорогуша.
Beni tehdit etme tatlım.
Не угрожай мне
Beni tehtit etme.
Только не угрожай мне разрывом, ладно?
Beni gitmekle tehdit etme, tamam mı?
- Не угрожай мне.
- Beni kışkırtma.
Не угрожай мне, Аменадиэль.
Beni tehdit etme Amenadiel.
Не угрожай мне, Дайана.
Beni tehdit etme, Diana.
Не угрожай мне, Харви.
Beni tehdit etme Harvey.
- Не угрожай мне!
- Beni tehdit etmeye kalma sakın. - Sen miydin söyle?
Пожалуйста, не угрожай мне.
Lütfen beni tehdit etmeyin.
Не угрожай мне.
- Beni tehdit etmeye kalkma.
Не угрожай мне, блондиночка.
Beni tehdit etme sarışın.
- Не угрожайте мне, Лазарь.
- Beni tehdit etme, Lazarus.
Угрожай мне... Так же, как ты это проделывал долгие годы с Американским народом... Но сегодня - не то время...
Uzun süredir tehdit ettiğin Amerikalılar gibi beni de tehdit et.
Дитяти, не угрожайте мне.
Çocuk, beni tehdit etme.
Не угрожайте мне.
Böyle tehdit edemezsiniz beni.
Не угрожай мне, Пеппер.
Senden korkmuyorum.
Никогда больше мне не угрожай.
Beni bir daha asla tehdit etme.
Не угрожайте мне, лейтенант.
Beni tehdit etmeyin, yüzbaşım.
Не угрожай мне в моём собственном доме!
Beni kendi evimde tehdit etme!
Хотите угрожать кому-то, угрожайте мне, а не тем, с кем я работаю.
Birini tehdit etmek istiyorsan, beni et. Benimle çalışanları değil.
- Мне угрожай, трус, а не ей.
- Beni tehdit et seni korkak onu değil.
Не угрожай мне!
Beni tehdit etme!
Не угрожайте мне, миссис Аль-Файед.
Beni tehdit etmeyin Al Fayeed Hanım.
Не угрожайте мне, если вы хотите Батист, чтобы узнать, кто вы.
Baptiste senin kim olduğunu öğrensin istemiyorsan beni tehdit etme.
Больше никогда мне не угрожай, поняла меня?
Bir daha asla beni tehdit etme, anlıyor musun?
Не угрожайте мне, сеньор.
Bayım, beni tehdit etmeyin.
- Не угрожайте мне, сэр.
Beni tehdit etmeyin bayım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]