Не умрешь translate Turkish
884 parallel translation
Отец, ты не умрешь.
Ölmeyeceksin, baba.
Ты не умрешь.
Sen ölmeyeceksin.
Ну ничего, не умрешь.
Ah, canım benim! ..
Пока что ты не умрешь.
Sen henüz, ölmeyeceksin.
Нет, ты не умрешь, ты сделаешь меня мужчиной.
Hayır ölmeyeceksin, beni erkek yapacaksın.
Если ты не будешь есть, то ты не умрешь.
Eğer yemezsen..... ölür gidersin.
Я хочу, чтобы ты работал, пока не постареешь, не умрешь или пока тебя не повяжут.
İşe yaramaz hale gelene, yakalanana veya geberene kadar çalışmanı istiyorum.
Ты не умрешь, слышишь меня?
Üzülme, benim küçük yavrum. Sen ölmeyeceksin, duyuyor musun?
Не умрешь, если два раза в год очистишь резервуар.
Yılda iki kez havuzu temizlemek Seni öldürmez.
И знай : ты никогда не умрешь!
ve şunu bil ki : Sen asla ölmeyeceksin!
Ты не умрешь?
Dayanabilecek misin?
Конечно, не умрешь.
Hayır, elbette ölmeyeceksin.
Ты не умрёшь.
Ölmeyeceksin.
Нет, не умрешь.
Olurmu öyle şey!
Теперь, прежде, чем ты умрешь, моя милая, я должен тебе сказать, я не профессор Фетлок, астроном, я Багго - Летучая Мышь!
Ve şimdi de güzelim, sen ölmeden önce söylemeliyim ki, ben Profesör Fetlock değil Yarasa Baggo'yum!
Ты не умрешь.
Ölmeyeceksin.
Если ты умрёшь, я этого не перенесу.
Eğer ölürsen dayanamam.
Но оно также говорит, что ты умрешь, а я и не узнала, какой ты в мирное время.
Diğer yandan da diyor ki "yakında ölecek" ve ben seni huzur içinde hiç tanımamış olacağım.
Тебе не надо ехать, если уедешь - умрешь.
Lütfen gitme Mario. Sağ olarak geri dönmen imkansız ölmeni istemiyorum.
Если будешь повторять враньё, тебя не пустят в рай когда умрёшь.
Böyle yalanlar söylemeye devam edersen öldüğünde cennete gidemeyeceksin.
Шерри, Шерри, милая, не умрёшь меня.
Sherry, tatlım. Bana böyle davranma.
Ты не умрёшь, а будешь спать...
Ölme, sadece uyu kaçınılmaz kehanet seni koruyacaktır.
Вот дождешься, что меня не окажется рядом, и умрешь.
Öleceksin!
Если не вынуть стрелу, ты наверняка умрешь.
Eğer ok çıkarılmazsa, kesinlikle öleceksin.
То, что ты написал завещание, еще не означает, что вскоре ты умрешь.
Bunu yaptın diye hemen ölmezsin.
И если на этот раз ты напишешь что-то не так то умрёшь в ужасных муках.
Bu kez de benim hakkımda gerçekleri yazmazsan en ağır işkenceyle öleceksin.
Сахати, если ты не перестанешь разговаривать, ты и вправду умрёшь.
Sahachi eğer çeneni kapamazsan gerçekten öleceksin.
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно.
Eğer bunu başaramazsan, öleceksin yavaş yavaş hem de.
Ты умрешь не в кровати.
Sen sıcak yatağında ölmeyeceksin.
Я не буду платить, если умрешь!
Sen ölürsen çekeceğimiz var demektir.
Нет, мой дорогой, не умрёшь.
Hayır yavrum, ölmeyeceksin.
Конечно, мой дорогой но ты не умрёшь.
Tabii ki yavrum... ama ölmeyeceksin.
- Не расплатишься с Гаццо, то умрешь.
- Gazzo'ya borcunu ödemeyeni asarlar.
Но теперь, когда ты умрёшь, я не смогу похоронить тебя рядом с матерью.
Ama şimdi sen ölünce seni annenin yanına gömemeyeceğim.
Ты не умрёшь.
- Ölmezsin.
Ты не умрёшь, если доверишься мне.
Bana karşı biraz açılsan ölmezsin.
Не размышлял каким способом ты умрешь.. ... ну знаешь, насильственно не размышлял о самом ужасном способе умереть?
Hiç değişik ölüm şekillerini merak ettin mi bilirsin, vahşice ve merak ettin mi en korkunç ölüm şekli nedir?
Ну же! Не засыпай, а то умрешь!
Allah aşkına, bırakma kendini, yoksa öleceksin!
Возможно, я должна тебе сказать, что дала королеве ровно неделю на уплату выкупа. Если она не заплатит, то ты умрешь.
Belki de, söylemem gerekiyor fidye talebime yanıt vermek üzere Kraliçeye bir hafta süre tanıdım.
Просто не вынимай его, пока не умрёшь.
Ölünceye kadar içine al.
И никогда не умрёшь.
Ve hiç ölmeyeceksin.
Я просто хотела тебе сказать... не важно, что ты делаешь, ты всё равно умрёшь, как и все.
Soruma cevap verdiğin için teşekkür ederim.
Я не вынесу, если ты умрешь снова, теперь, когда я могу спасти тебя.
Seni kurtarabilecekken, bir kez daha ölmene dayanamam.
Если они должны умиреть сегодня, и ты если умрешь тоже, наше семейство не погибнет.
Bugün her ikimizde ölmüş olsaydık dahi soyumuz yok olmayacaktı.
Скажи, что ты умрёшь, если я не вернусь.
Dönmeseydim öleceğini söyle.
Ты не умрёшь, пока я тебе не прикажу.
Ben demeden ölemezsin.
Ты не умрёшь, пока я не прикажу.
Ben demeden ölemezsin.
Не выйдешь из дома и умрёшь от голода.
İçerde hapis kalıp açlıktan öleceksin.
Может, ты никого не встретишь, никем не станешь, потом умрешь, а никто и не заметит недели две, пока запах не просочится в коридор.
Ya sana hiçbir şey olmazsa, kimseyle karşılaşmazsan, önemli bir kişi olmazsan, ölürsen ve kokun koridora yayılana kadar kimse farketmezse.
Ты ведь не умрёшь, скажи, не умрёшь?
Ölmeyeceksin, değil mi?
Не будет ли твоей маме хуже, если ты умрёшь?
Eğer ölürsen annen daha fazla üzülmez mi?
не умрёшь 24
умрешь 99
умрёшь 73
не умеешь 33
не умничай 113
не умею 47
не умрет 16
не умирай 408
не умереть 16
не умер 58
умрешь 99
умрёшь 73
не умеешь 33
не умничай 113
не умею 47
не умрет 16
не умирай 408
не умереть 16
не умер 58