Не умрет translate Turkish
1,715 parallel translation
Она может начать жевать ковер за несколько часов, но все таки она не умрет. - Что нам с ней делать?
Bir kaç saat halıları ısırır belki ama en azından ölüm tehlikesi yok.
Зато никто больше не умрет - тоже результат.
Başka hiç kimse ölmeyecek, bence buna da bir sonuç diyebiliriz.
Она не умрет в ближайший 63 года.
Bir sonraki 63 yılda ölmeyecek.
Единственная альтернатива - медленно сшивать легкое в надежде, что кровотечение вовремя остановится и она сама не умрет
Diğer seçenek kendi kendine ölmeden kanamanın zamanında durmasını umarak yavaşça akciğere dikiş atmak.
Он дождался, пока отец не умрет, прежде чем...
Babam ölene kadar bekledi...
Моя мечта о победе на национальных соревнованиях никогда не умрет.
Ulusal yarışmalar için burs kazanma düşüm hiçbir zaman ölmeyecek.
Всем будет лучше, если он не умрет. Разряд.
Global manada düşünecek olursak ölmemesi çok daha hayırlı olur.
Она не умрет Ваша честь, то, что просит Диего может казаться необычным, Но я видел, что это срабатывало как и мистер Д. также специалист по альтернативной терапии, Я призываю вас,
Efendim, Diego'nun isteği, alışılmadık gelebilir. Ama ben işe yaradığı vakalar gördüm. Bir tıp hekimi ve aynı zamanda alternatif tedavi uzmanı olarak... sizden rica ediyorum, lütfen..
Но с ним все будет хорошо. То есть, он не умрет.
- Ölmeyecek değil mi?
Пожалуйста. скажите мне что он не умрет
Lütfen öleceğini söylemeyin.
Никто не умрет, пока Август не разрешит.
August demedikçe kimse durmaz hatta ölmez.
Пока она не умрет?
Yani ölene kadar.
Он не умрет от раны такого рода.
Öyle ufak bir yaradan kimse ölmez.
Вовеки не умрет день Кристиана.
Ve bizler de birlikte anılacağız.
Он ведь не умрет прежде чем его мать приедет, правда?
Annesi gelmeden ölmeyecek, değil mi?
Я не знал, что кто-то умрет.
Kimsenin ölebileceğini bilmiyordum.
Я никогда не думал, что он умрет.
Onun öleceğini hiç düşünmemiştim.
- Да, сейчас! Если не поможете, Дюк умрет.
Yoksa Duke ölecek.
Ты выпустишь ее, и никто больше не умрет
Onu bana verin, kimse ölmesin.
Кто-то умрет, но это не будет кто-то из нас.
Birileri ölecek, ama bu biz olmayacağız.
Слушай, это не очень хорошо, если он умрет.
Bak, ancak ölürse onların işine yaramaz. Yardım et.
Я не хочу видеть, как Шон умрет.
Sean'ın ölümünü izlemek istemiyorum.
И все это время я ждал, когда умрет мама, чтобы я мог убить Шона, не разбив ей сердце.
Bu kadar zamandır, annemin ölmesini bekliyordum böylece, onun kalbini kırmadan, Sean'ı öldürebilirdim.
Она умрёт, и ты ничего не сможешь с этим поделать.
O ölecek ve yapabileceğin hiç bir şey yok.
Он умрет прямо здесь на этом столе, если ты не сделаешь что-нибудь...
Eğer bir şeyler yapmazsan, masanda can verecek. Bir şeyler düşün! Tamam.
Если не ответите, Джемма умрет.
Cevap vermezseniz, Gemma ölür.
Если подозреваемый умрет, он больше не сможет говорить.
Bir şüpheli öldüğü zaman, konuşma yeteneğini de kaybeder.
Сказал, она больше не сможет работать жокеем или умрет, если проболтается.
Büyük ihtimâlle bir daha yarıştırmamakla ya da öldürmekle tehdit etmiştir.
Он может убить носителя, и да поможет нам Бог. Но если монстр умрет, то никаких денег вам не видать.
Konakçıyı öldürüp, hepimizi kurtarabilir ama yaratıkda ölür, ödeme olmaz.
Адам умрет, и мы не попадем в город.
Şehre gidemeyiz ve tüm sırları yok olur gider.
Если мы не рекомендуем его, он умрет.
Pekâlâ, eğer onu aday yapmazsak ölecek.
Если это так, то это лечится, но она умрёт, если только мы не докажем это.
Eğer öyleyse, tedavi edilebilir ve bunu kanıtlayamazsak kız ölecek.
И должен рассказать, что умрет, потому что Бог не хочет, чтобы он лечился.
Bir de kıza babasının Tanrı ilaçlarını almasını istemediği için öldüğünü söyleyelim.
Если вы не сделаете это "прямо сейчас", то она умрет, и вам по силам что-то предпринять, чтобы этого не произошло.
Bunu hemen yapmazsanız ölecek ve siz bunu durdurmak için bir şey yapmamış olacaksınız. Anlıyor musunuz beni?
ЛИЛИ НЕ МОЖЕТ ДЫШАТЬ. ЕЩЕ ДВЕ МИНУТЫ БЕЗ КИСЛОРОДА - И ОНА УМРЕТ.
2 DAKİKA DAHA NEFES ALAMAZSA ÖLECEK.
Хорошо, если мы не ошибаемся, то эта банда, возможно, собирается на новое дело, а это значит, что у нас есть порядка 18 часов до того, как умрёт кто-нибудь ещё.
Tamam, eğer haklıysak bu çete muhtemelen başka bir soygun planlıyor. Yani bir başkası daha ölmeden 18 saat gibi bir süremiz var.
Да. Пока я был в тюрьме, не было дня, чтобы я не надеялся что, тот, кто убил мою семью, тоже умрет.
Hapiste kaldığım süre boyunca ailemi öldürenlerin ölü olmasını ummadığım bir gün bile olmadı.
Если за это время мы не выполним их требования, дочь Президента умрёт.
Verdikleri süre içinde failin şartlarını yerine getirmezsek, VIP ölecek.
Но ведь она не узнает. A значит и не умрёт, верно?
Bir şey olmaz canım, bilmedikten sonra ne olacak ki?
Сказала, умрет, но не поедет.
Ölse bile asla gitmeyeceğini söylüyor.
Не уверен, как много ты знаешь о состоянии моей жены но она очень скоро умрет.
Eşimin durumu hakkında ne biliyorsunuz emin değilim ama yakında ölecek.
Ну мы ж не знаем наверняка умрёт она или нет.
Bunu bilemeyiz.
Если она умрет - ничего не поделаешь.
Ölürse ölür. Ne yapalım?
Когда Джон Нарди умрёт, ты получишь его территорию и всё, что к ней прилагается.
John Nardi hallolduktan sonra onun bölgesini ve içindeki her şeyi alacaksın.
Что бы не случилось, сегодня это дитя умрет.
Her ne olursa olsun, o çocuk bu gece ölecek.
Но смысл в том, что пьяницу заботит не то, что он умрет от пьянства... что так и будет... а то, что у него закончится виски прежде, чем появится шанс на это.
Ama asıl konu sarhoş içkiden ölmeyi dert etmez, ki o yüzden ölecektir, ama ölmeye fırsatı olmadan viskinin bitmesini dert eder.
"Фелиция Карсон, не замужем, живет одна, умрет сегодня."
"Felicia Carson, bekâr, yalnız yaşıyor, bugün öldü."
Я не ожидала, что он умрет так неожиданно. И что теперь делать с этим домом?
Eşimin böyle aniden vefat etmesini ve kendi evinde böyle bir şey yapmasını hiç beklemiyordum.
Если мы его не согреем, он умрет.
Eğer onu ısıtmazsan ölecek!
Мэнни будет спать на заднем дворе, пока собака не умрёт от старости?
Köpek yaşlanıp ölene kadar Manny arka bahçede mi yatsın?
Вам не убить меня. Он умрёт вместе со мной.
Beni onu öldürmeden öldüremezsiniz.