English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не успев начаться

Не успев начаться translate Turkish

20 parallel translation
Для меня всё кончилось,... даже не успев начаться.
Daha başlamadan benim için bitmişti.
Моя карьера в Звездном Флоте завершилась, не успев начаться.
Yıldızfilosu kariyerim başlamadan bitti.
Всё кончится, не успев начаться.
Ne olduğunu anlamadan bitmiş olacak zaten.
Всё кончилось, не успев начаться.
Başladığı gibi bitti.
- Рейчел, не надо. - Нет, потому что у нас есть Вся наша карьера еще впереди, а Ваша закончилась даже не успев начаться
- Hayır çünkü bizim kariyerimiz daha yeni başlıyor ve sizinki başlamadan bitti.
Если другие копы узнают, моя карьера закончится, не успев начаться.
Eğer diğer polisler bunu öğrenseydi, kariyerim başlamadan biterdi.
Я сказала, что мелочи не будут иметь значения, что мое ОКР не встанет на пути, и случится то, что должно случиться, и брак был разрушен, даже не успев начаться.
Detaylar önemli değil dedim. OKB problem olmaz, ne olacaksa olsun dedim ve evliliğim daha başlamadan tamamen mahvoldu.
ХМ. мания. Она закончится, не успев начаться.
Bir heves, daha başlamadan sona erer.
Мои отношения кончились, не успев начаться.
İlişkim sona erdi ki daha başlamamıştı bile.
Моя карьера закончится, не успев начаться.
Kariyerim başlamadan bitecek.
Между нами всё кончено, ещё не успев начаться?
Daha başlamadan ilişkimizi bitirdim mi?
Карьера бы закончилась, не успев начаться.
Siyasi kariyeri başlamadan biterdi.
Наш медовый месяц закончится, не успев начаться.
Balayımız başlamadan bitebilir.
Всё закончилось, не успев начаться.
- Her şey başlamadan bitti.
Но боюсь, что наша жизнь кончится, не успев начаться.
Ama korkarım hayatımız daha başlamadan bitecek.
Похоже, турнир для Оуэнсса закончился, не успев начаться.
Bu etkinlik, Owens için daha başlamadan bitecek gibi görünüyor.
Приведите мне лидера человеческой расы. Эта война закончится, не успев начаться.
Bana insanların liderini getir.
И однажды я пригласил бы тебя на ужин, а потом в мусоре нашлись бы коробки из-под тайской еды и все бы закончилось, не успев начаться.
Seni yemeğe çağırmak zorunda kalacaktım. Çöpte dışarıdan ısmarlanmış Tayvan yemeği poşetleri olacaktı. Böylece daha başlama fırsatı bulamadan her şey sona erecekti.
Вечеринка кончилась, не успев начаться.
- Ve parti başlamadan biter.
Любое упоминание об этом будет означать, что и для Лины всё кончено, не успев даже начаться.
Bu konunun bile açılması Lena'nın tüm işlerini daha başlamadan bitirebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]