English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Невозможно узнать

Невозможно узнать translate Turkish

76 parallel translation
Невозможно узнать человека, с которым знакома всего один день. Он тебя тоже не знает.
Bir gün birlikte olduğun birini asla tanıyamazsın.
Безликий враг, его невозможно узнать, он смешивается с сотнями других.
O yüzü olmayan, tanınamayan bir düşman... Diğer yüzlerce kişinin arasına karışmış.
Красивая женщина или симпатичная госпожа - невозможно узнать, кто.
Güzel bir kadın bile, ve asla kim olduğunu bilemezdiniz.
Мы узнали, что их невозможно узнать.
Onları bulamadığımızı keşfettik.
И невозможно узнать, в каком именно.
Ve hangisinde olduğunu bilme imkanımız yok.
Невозможно узнать, где они спрятали тело
Cesedi nereye attıklarını bilmek imkansız.
Просто говорю, что невозможно узнать будущее.
Yani bilemeyiz.
Из этого факта они вывели, что проблема была рекурсивной, но и только, и им пришлось признать, против своего характера, что в очередной раз ответ было невозможно узнать.
Bundan, sorunun tekrarlandığını anladılar ama bunun da ötesinde kendilerini doğalarına karşı olduklarını kabul ederken buldular ve soru yine cevapsızdı.
Невозможно узнать, который из них.
Tahlil yapmadan hangisi olduğunu bilememiz olanaksız.
Видимо, невозможно узнать кого-то на все 100 %, да?
Galiba, asla birini tam olarak tanıyamazsın, değil mi?
Но он будет угрожающе тонок, и невозможно узнать, устоит ли, особенно под ударом радиации в 50000 рентген. - Полковник Колдвелл?
Ama tehlikeli biçimde ince olur ve onu devam ettirebileceğimizden emin olamayız, özellikle elli bin rem radyasyon patlamasında.
Но Gaia любой ценой хочет увеличить нашу популярность. Невозможно узнать как будут продаваться наши альбомы.
Fakat Gaia her ne kadar ünümüzü yükseltmeye çalışsa da, albümü nasıl satacağımız bile belli değil.
Невозможно узнать, куда делся сплав?
Metal alaşımının nereye gittiğini takip etmenin bir yolu yok mu?
Уже ничего невозможно узнать здесь.
Artık tanınmaz hâlde.
Невозможно узнать.
Bilmek mümkün değil.
Невозможно узнать кто станет следующей жертвой его прикосновения.
Ağına kimin düşeceğini asla bilemezsin.
'Невозможно узнать, что у неё в голове'и даже если я спрошу, она может сказать неправду.
Aklından geçenleri tahmin etmek imkansız. Ona sorsam, gerçeği söylemeyebilir.
Невозможно узнать, кто его туда бросил.
Kimin bıraktığını öğrenmenin imkanı yok.
И невозможно узнать, кто из них до сих пор жив.
Hangilerinin hayatta olduğunu bilmenin yolu yok.
Невозможно узнать кто это.
Kim olduğunu öğrenme imkanı yok.
Невозможно узнать.
Bunu bilmenin bir yolu yok.
Невозможно узнать точно.
- Saptamak çok zor.
Структура клуба такова, что невозможно узнать, кто основной акционер.
Takım, büyük hisse sahiplerinin kimliklerini koruyacak şekilde yapılandırılmış.
Теперь это невозможно узнать.
- Onu bilebilmenin hiçbir yolu yok.
Невозможно узнать, о чем они говорили.
Gerçekten ne konuştuklarını bilmenin imkânı yok. McCann onu "hayalet" olmakla suçlamış olabilir.
Пришла ли туда "Послушай" чтобы предупредить Шрама, или отыскать Деби для меня? Узнать было уже невозможно.
"Baksana", onları uyarmaya mı yoksa Debbie'yi bulmaya mı gelmişti bunu bilmeye imkan yok.
Уж я то знаю - в ней невозможно было не узнать еврейской крови.
Glikman'ın çocuğunu gördüm. Onu ben doğurdum. Çocuk gerçek bir Yahudi'ye benziyordu.
Если вы думали, что это невозможно, зачем вы проделали такой путь? Что ваша светлость предполагали узнать?
Bunun imkansız olduğunu biliyorsanız, neden buradasınız?
Без пункции невозможно ничего узнать.
Omurilik sıvısı olmadan ne olduğunu asla bilemezsiniz.
В моём возрасте невозможно хорошо узнать девочку 12-ти лет.
Benim yaşımda birinin 12 yaşında bir kızı tanımam imkânsızdır.
Ну, точные размеры узнать невозможно.
Asla tam ölçemezsin.
Кейт, мы все доверяли ему но узнать, что у него на уме на самом деле, невозможно.
Kate, hepimiz ona inandık. Ama bu adamın gerçekten ne düşündüğünü bilmek imkansız. Evet, mümkün.
Некоторые вещи узнать невозможно.
Dinle, bazı şeyleri asla öğrenemezsin.
При этом узнать толщину пола бриллиантовой комнаты невозможно.
Yine de elmas odasının tabanının kalınlığını öğrenmemizin yolu yok.
Невозможно задать человеку несколько вопросов, не дав ему понять, что ты хочешь узнать.
Niyetini belirtmeden insanlara sorular soramazsın.
Простите. Это невозможно. Значит, будете ждать до завтра, чтобы узнать про алиби из газет.
şey, iyi. cinayet sırasında nerede olduklarını öğrenmek için yarın ki gazeteyi beklemelisiniz.
Он специально сконструирован так, чтобы сигнал перемещался между башнями, чтобы невозможно было узнать точное местонахождение.
Kuleler arasında gidip gelecek şekilde tasarlandığından yerini bulamadık.
... узнать, что тут дают бал в твою честь, и сказать "О, нет. Это невозможно!" Ты идешь.
... şerefine bir balo verildiğini öğrenip sonra da "Olmaz, hayatta gidemem!" denmez.
Нет. Невозможно было узнать что там случится.
Orada olacak olanları biliyor olmanın mümkünatı yok.
Руду я смогу распознать, но узнать концентрацию невозможно.
Kaya formlarını tanıyabilirim,... ama yoğunluğunu test edemeyiz.
Узнать это невозможно!
- Bilmemiz imkânsızdır!
Узнать почти невозможно, но это я.
İnanmayabilirsin ama bendim sürüyordum.
Невозможно по-настоящему узнать кого-то и не полюбить так, как он любит тебя.
Bence birinin onları gerçekten anladığında kendilerini sevdikleri gibi sevmemesi imkânsız.
Невозможно проследить до конкретного оружия. Или узнать, действительно ли она убила его.
Muhtemelen belirlemesi imkansız bir silahtır yada onu öldüren kesin o mu onu bilmeliyiz
Лицо узнать было невозможно.
Fakat ne yüzünü ne de başka bir şeyini tanıyamamışlar.
Если я не смогу пробраться к компьютеру Мерлина и подключить к нему мой планшет, то узнать это месторасположение невозможно
Merlyn'in ana sistemine girip tablet bilgisayarımı doğrudan bağlamadığım sürece o yeri bulmanın imkanı yok.
Ты ведь говорила, что узнать это невозможно.
Sanırım bunu bilmenin imkansız olduğunu söylemiştin.
Раньше узнать невозможно. Так что возьми в качестве образца.
O zaman kadar bilemeyiz, şimdi devam edelim ve bunu örnek olarak yanımıza alalım.
Моё мнение - правду узнать невозможно.
Bana göre bunu bilmek imkansız.
У Э есть способ узнавать то, что узнать невозможно.
Bilinmesi imkansız olan şeyleri A bir şekilde öğreniyor.
Десять долларов выброшены на помойку, потому что невозможно ничего узнать, наблюдая субъекта, который достигает оргазма меньше, чем за 5 секунд.
10 dolar pencereden uçtu gitti çünkü beş saniyenin altında orgazm olan denekten veri alınamaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]