Недалеко отсюда translate Turkish
209 parallel translation
Ребята разграбили грузовик, везший птицу, недалеко отсюда.
Hayvanları taşıyan bir kamyoneti soymuşlar.
Говорят, Такедзо напал на пост охраны недалеко отсюда!
Takezo'nun nöbetçilerin arasından geçerek buraya geldiğini duydum.
Это было недалеко отсюда.
- Böylece buluştuk.
- Должно быть недалеко отсюда, скорее всего по ту сторону гребня.
Fazla uzakta olmuş olamaz. Muhtemelen şu kenarın öbür tarafındadır.
- Вероятно, он недалеко отсюда.
Bu yakınlarda saklanıyormuş.
Недалеко отсюда. У подножия Этны.
Buradan çok da uzak değil, Etna dağının eteklerinde.
Да, да, это недалеко отсюда, сразу вон там.
Evet, buradan fazla uzak değil. Telefonları var.
Вот, к примеру, недалеко отсюда есть такое местечко - Дахау.
Örneğin buradan fazla uzak olmayan Dachau adında bir yer vardı.
- Недалеко отсюда.
- Buradan pek uzakda değil.
Капитан, по координатам - недалеко отсюда.
O yönde kısa mesafe var.
Но банда мексиканцев пересекла границу недалеко отсюда.
Ama bazı Meksikalılar yakın zamanda sınırdan geçti.
Он живет на четвертой улице, недалеко отсюда.
Dördüncü Cadde'de oturuyor.
Недалеко отсюда.
Yaklaştın.
Я живу недалеко отсюда.
Buradan çok uzakta yaşamıyorum.
Если парень не врет, они недалеко отсюда.
Çocuk haklıysa çok uzakta değiller.
Фирма Джона недалеко отсюда.
John'un çiftliği birkaç saat uzakta.
Это было недалеко отсюда...
Buradan çok uzakta değil...
Недалеко отсюда есть обрыв.
Yakınlarda bir uçurum var.
Я обнаружила аварийный буй в заброшенном здании недалеко отсюда.
Fazla uzak olmayan terk edilmiş bir binada yardım çağrısının yerini buldum.
Это недалеко отсюда.
Burdan çok uzakta değil.Neden?
- У меня недалеко отсюда были дела.
Buralarda biraz işim vardı.
Оказалось что та, которая недалеко отсюда, все таки шутила.
Hayır, şehir merkezinde yaşayanın espri yaptığı ortaya çıktı.
У вас есть озеро недалеко отсюда, у ваших женщин ещё остались спрятанные дома драгоценности, и вы ещё живые.
Buradan çok uzakta olmayan bir su kuyunuz var, kadınlarınızın, hala kulübelerde saklı mücevherleri var... Ve hala hayattasın!
Мы планировали изучить остатки сверхновой звезды недалеко отсюда.
Buradan fazla uzakta olmayan bir Süpernovayı incelemeyi planlıyorduk.
Недалеко отсюда забор, а за ним - свобода, и он чувствует ее.
Kafesin diğer tarafı çok yakın ve diğer tarafta özgürlük var. kokusunu alabilir.
Этот палач нашел свою кончину лишь зимой'79, недалеко отсюда в наших Западных Лесах.
Bu cani, 79 kışında, yakınlardaki Western Woods'ta sıkıştırılana kadar katliamlarını sürdürdü.
Вы знаете, что недалеко отсюда когда-то было ужасное происшествие?
Bu civarlarda şok edici bir kaza olduğunu biliyor muydun?
Я гуляла недалеко отсюда и встретила кое-кого.
- Bir arkadaşa mı?
Да, я живу недалеко отсюда, в районе Дэсун.
Buraya yakın oturuyorum. Daesung Konutları'nda oturuyorum.
Здесь недалеко отсюда есть маленькое местечко, а?
Bu yakınlarda küçük bir yer var.
- О. Переулок. Недалеко отсюда.
Buradan fazla uzakta değil.
Больница недалеко отсюда.
Hastane pek uzakta değil.
- По ее координатам. Направляемся куда-то недалеко отсюда.
- Girdiği koordinatlara göre bir şeye doğru gidiyoruz ve çok uzakta değil.
Эвкалиптовая роща, недалеко отсюда.
Birkaç kilometre ilerideki bir okaliptüs korusu.
Я буду жить недалеко отсюда и, если буду вам очень нужна, быстро вернусь.
Uzakta olmayacağım ve bana ihtiyacın olursa hemen geri dönebilirim. Uzağa gitmiyor musun?
Это - город недалеко отсюда.
Buraya yakın bir şehir.
Эта гостиница недалеко отсюда.
Bir sözleşmeli çalışan tarafından alaya alındım.
это недалеко отсюда.
Buraya uzak sayılmaz.
Я выросла на улице недалеко отсюда.
Caddenin aşağısında büyüdüm..
Мои сожители устраивают вечеринку недалеко отсюда.
Ev arkadaşlarım buraya yakın bir yerde parti veriyor.
Возможно вы слышали, что недалеко отсюда был застрелен водитель бронированной машины.
Caddenin aşağısında bir zırhlı araba şoförünün vurulduğunu duymuş olmalısın.
Утика недалеко отсюда.
Utica uzakta değil.
Он может только интерпретировать написанное на руинах храма недалеко отсюда.
Sadece tapınak kalıntılarındaki yazıtları yorumluyor.
Недалеко отсюда.
Uzak sayıImaz.
Тот парень сказал, это недалеко отсюда.
Adam adresin buraya çok uzak olmadığını söyledi.
С этого момента ты будешь отвечать на просьбы лишь тех, кто находится недалеко отсюда.
Bundan sonra yerel olmayan tüm talepleri geri çevireceğim.
В баре недалеко отсюда.
Bir sokak ötedeki bir barda.
Недалеко отсюда произошло несколько убийств. Элен тут кое-что раскопала.
Ellen'ın öğrendiğine göre buraya yakın bir yerde cinayetler işlenmiş.
Это недалеко отсюда.
- Pek uzakta sayılmaz.
Это другой пляж недалеко отсюда
Yakındaki bir başka sahil.
Отсюда недалеко.
Buradan çok uzakta değil.