English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Неправильный

Неправильный translate Turkish

673 parallel translation
Вы жалкая, ничтожная группа людей, выбравших неправильный путь.
Siz yanlış yola sapmış, zavallı bir grupsunuz.
Неправильный.
Yanlış mı?
Есть два способа свежевать кролика : правильный и неправильный.
Tavşanın derisini yüzmenin doğru ve yanlış bir yöntemi var.
Я знаю только неправильный.
Ben sadece yanlış yöntemini biliyorum.
" звините мою резкость, но € думаю вы выбрали неправильный путь.
Pardon benim kabalığım ama bence yanlış yoldasın.
Видимо этот "никто" опять решил набрать неправильный номер.
"Hiç" yine yanlış numarayı çevirdi.
Это неправильный адрес. Там никто не живёт.
Bakın, benim için saat geç oldu.
Ты прав и весь мир неправильный, полон простаков, недоумков, достаточно тупых для такой работы.
Sen doğrusun ve dünyanın geri kalanı yanlış. Adamlar yaşamak için çalışacak kadar aptaldır.
Должно быть, мне дали неправильный адрес.
Bana yanlış adres vermiş olmalılar.
- Неправильный вопрос, мистер.
- Yanlış soru bayım.
- Наверное, у вас неправильный подход.
- Belki yaklaşımınız yanlıştır.
Нет, это неправильный конец...
Hayır, bu akıbet adil değil.
Но где-то я сделала неправильный поворот.
Ama bir yerde yanlış yola saptım.
- Значит секретарь дал неправильный адрес.
- O zaman sekreter yanlış vermiş olmalı.
Скоро ты начнёшь казнить людей за неправильный переход улицы.
Yakında, yaya geçidini kullanmayanları da | infaz edeceksiniz.
Я боюсь, что Вы набрали неправильный номер.
Korkarım yanlış yeri aradınız.
Вот почему я сначала хотел оставить его на борту. Но это был неправильный расчет :
O'nu bu yüzden tekneye aldım.
Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и...
Bir hata yapıyorsun ve- -
И какой же неправильный поступок совершил ты?
Senin yaptığın tek büyük hata neydi?
- Это неправильный перевод.
- Bu uygun olmayan bir çeviri.
Она задала неправильный вопрос.
Hayır. Yanlış soruyu sordu.
Неправильный ответ.
Üzgünüm yanlış tahmin.
Ответ неправильный, Макфлай!
Yanlış cevap McFly!
У него неправильный подход, он не врубается.
Bu işe yanlış açıdan bakıyor.
.. и я доставляю эту ёбаную пиццу.. .. на неправильный ёбаный адрес. Понятно?
Sonra pizzaları yanlış adrese götürüyorum da ondan.
Если этого для тебя недостаточно то, возможно, ты сделал неправильный выбор, одев эту форму.
bu senin için yeterli değilse, o üniformayı giyerken yanlış seçim yapmış olabilirsin.
Сегодня я приготовила неправильный пудинг.
Aslına bakarsanız bugün yanlış pudingi servis ettim.
Неправильный ответ, Найджел. Да или нет хватило бы.
Yanlış cevap Nigel. "Evet" ya da "Hayır" olabilirdi.
Почему сейчас он написал неправильный адрес?
Diğer iki mektupta adres doğruyken bunda neden yanlış?
Ну, это явно неправильный видеоматериал.
Şey, belli ki yanlış video oldu.
... задай неправильный вопрос, получишь неправильный ответ.
Alakasız bir soru soruyorsun ve bu seni bir cevaba götürüyor.
Слушайте, дамочка, если билеты нужны, то это неправильный подход.
Bilet istiyorsan, yanlış şekilde istiyorsun.
Но ты же признаешь, что он неправильный.
Ama yanıldıklarını kabul ettin.
У нас отрицательная видимость на звёздное поле... и если расчёт неправильный, кто знает, где мы к чёрту есть?
Görüş sıfır, eğer bu kağıt bilgileri doğru değilse nereye gideceğimizi kimse bilemez.
Это ещё неправильный номер!
Numara henüz doğru değil!
И если мы выберем неправильный, мы умрем!
Ve yanlış olanı çekersek ölürüz!
Неправильный ответ?
Yanlış cevap mı?
Если ты наберешь неправильный код З раза, заряд не будет действовать.
Şifre üç kere yanlış girilirse, bombalar kullanılmaz hale gelir.
Это забавно. Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор.
Ne kadar dibe batarsanız batın... yine de bir doğru ve bir yanlış vardır.
я не хотел посмотреть неправильный, идиотский, написанный под вли € нием отраха кусок дерьма!
Alelacele yazılmış yanlış fikirlerden oluşan boktan bir deli saçması görmek değil.
Миллионы мёртвых уёбков и всё потому, что они дали неправильный ответ на вопрос о Боге.
Milyonlarca ölü orospu çocuğu ve tüm yaptıkları tanrı sorusuna yanlış cevap vermekti.
Это неправильный ответ!
Yanlış cevap.
Если угол не прямой - он неправильный
Dik açıda değilse yanlış açıdadır.
Знаешь, ты написал в анкете неправильный километраж.
Bir de, formda arabanın kaç km'de olduğunu yanlış yazmışsın.
Неправильный ответ.
Yanlış cevap.
Это неправильный подход, Джордж.
Böyle yapma.
Они неправильны.
Yanlış yerdeler.
- Неправильны?
- Yanlış mı?
Она говорит тебе, что эти вещи неправильны разве нет, Дейта?
Bu yaptıklarınızın yanlış olduğunu söylüyor, değil mi Data?
Ваши действия в Норвегии неправильны.
Norveç'te uyguladığınız politika yanlış.
Вы же видите, эти приказы неправильны.
Emirlerin yanlış olduğunu sen de biliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]