Неправда ли translate Turkish
161 parallel translation
Да, неправда ли, в этом трагедия богачей : им ничего не нужно.
Evet, zenginlerin trajedisi de işte bu. Hiçbir şeye ihtiyaçları yok.
Неправда ли, Мистер Логан?
Öyle değil mi, Bay Logan?
Сегодня прохладно, неправда ли?
Bu gece soğuk, değil mi?
Неправда ли они замечательны?
Harikalar, değil mi?
Наша жизнь полна маленьких неприятностей, неправда ли?
Hayat küçük problemlerle dolu, değil mi?
Очаровательные имена, неправда ли?
- hoş isimler, değil mi?
Они ведь были влюблены, неправда ли?
Aşıktılar, değil mi?
Это ведь шокировало вас, неправда ли?
Çok şaşırtıcı birşeydi, değil mi?
Как здесь жутко, неправда ли?
Ürpertici, değil mi?
Это довольно глупо, неправда ли?
- Evet, çok aptalca değil mi?
И без кучи дурацких человеческих эмоций. Неправда ли, мистер Спок?
Ve bir sürü saçma insan duygularını, değil mi, Bay Spock?
Она так обманчиво невинна, неправда ли?
Rahatsız edecek kadar masum değil mi?
Восхитительно, неправда ли.
Çok güzel.
И вот... она ушла а вот вы, приперлись сюда в поисках чего-нибудь "горяченького", неправда ли?
Buraya iyi bir haber yakalamak için geldiniz, değil mi?
Прелестный, неправда ли?
Çok şirinler, değil mi?
Вы же на жалеете об этом, неправда ли?
- Pişman değilsiniz, değil mi?
У меня очень приятная дочка, неправда ли?
Kızım iyi biri, değil mi?
Вы действительно верите в это, неправда ли, в то что вы вампир?
Buna gerçekten inanıyorsun değil mi, vampir olduğuna?
И это значит что то еще, неправда ли?
Ve bunun başka bir anlamı daha var, öyle değil mi?
- Ну да, неправда ли?
- Sahiden öyleydi, değil mi?
Мы одна большая, счастливая семья. Неправда ли?
Biz büyük mutlu bir aileyiz değil mi?
... ей всегда нужно иметь хороший вид... неправда ли, мой ягненочек?
Mutlaka iyi bir manzara ister, öyle değil mi, hayatım?
Странно, неправда ли... -... на что мы пойдём, лишь бы побыть с нашими детьми? - О, да.
Garip, değil mi, bizim çocuklara yakın olmak için yaptığımız şeyler?
- Хорошо, неправда ли?
- Peki, değil miydi?
Неправда ли?
Değil mi?
Когда ты хочешь от неё избавиться, простая операция, неправда ли?
Kurtulmak istediğinizde, gerçekten ufak bi operasyon di mi?
Красивые, неправда ли?
Güzel, değil mi?
- Неправда ли, Джек, это было интересно?
- İlginç değil miydi, Jack?
Неправда ли, это была лучшая ссора в твоей жизни?
- Bu hayatında yaptığın en inanılmaz kavga değil mi?
Чудесный день, неправда ли?
Güzel bir gün değil mi?
Снимки действительно хороши, неправда ли?
Resimler gerçekten çok güzel.
- Забавная штука, неправда ли?
- Eski işler eğlenceli. Değil mi?
Да-да-да-да. Чудесно, неправда ли?
Harika, değil mi?
Да, она хороша, неправда ли?
Oldukça güzel, değil mi?
- неправда ли?
Değil mi?
Эй, Чул Су, хорошая работа, неправда ли?
Hey, Chul-soo iyi olmuş, değil mi?
Ты был здесь всю ночь, неправда ли? Что, уже утро?
- Bütün gece buradaydın, değil mi?
Неправда ли он божественен.
Sence de tanrısal değil mi?
Она хороша в постели, неправда ли?
Durdurulamaz bir güç hareket ettirilemeyen bir nesneyle karşılaşırsa ne olur?
Неправда ли чудесно, Юка? "
"Harika bir şey değil mi Yuka?"
... красивая песня, неправда ли? ... красивая песня, неправда ли?
... güzel şarkı, değil mi?
Ну это же нормально, неправда ли?
Bu, senin için iyi, değil mi?
И если нет, мы точно докажем то что нам нужно проклятому губернатору, неправда ли?
Eğer sahip çıkamazlarsa, o noktayı lanet valiye ispatlamış olacağız, değil mi?
Вы ведь не испанец, неправда ли?
Sen İspanyol değilsin değil mi?
Хорошее чувство, неправда ли?
Bu his çok güzel değil mi?
Эй, Марко, отличный денёк для гонки, неправда ли?
Hey, Marco, yarış için harika bir gün, değil mi?
Неправда, я тебя не обижал. Едва ли знаешь ты, как дорог мне.
Sana hiç hakaret etmedim. seni aklının alabileceğinden daha çok severim.
Но ведь это неправда, не так ли?
Öyle olmuyor değil mi?
Кроме того, здесь сказано, что вы родились в 1964 году... но это тоже неправда, не так ли?
Ayrıca burada 1964 doğumlu olduğunuz yazıyor... ki bu da doğru değil, değil mi?
Это же неправда, не так ли?
Bu dogru degil, degil mi?
Он божественен, неправда ли?
nasıl ama?
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
лиса 205
лицом к лицу 143
лидер 195
лифт 126
листья 45
лимоны 35
лист 117
либо делала 79
либо 3945
лично мне 23
лицом к лицу 143
лидер 195
лифт 126
листья 45
лимоны 35
лист 117
либо делала 79
либо 3945
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
лицом 34
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
личное 183
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64
лина 490
лицом 34
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
личное 183
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64