English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Неудачная шутка

Неудачная шутка translate Turkish

47 parallel translation
Ладно, неудачная шутка.
Kötü bir şaka.
- Извините, неудачная шутка.
- Pardon, izninizle?
Это очень неудачная шутка.
Bu çok kötü bir espriydi.
Неудачная шутка Портер умер
Tekrar dene. Porter öldü.
... неудачная шутка.
Bu kötü bir şaka.
Это просто неудачная шутка.
Sadece dilim sürçtü.
Неудачная шутка, скажу я вам.
Kötü bir şakaydı.
Это была неудачная шутка.
Kötü şakaydı.
KANG, это что неудачная шутка?
Kang, bu berbat bir şaka mı?
- Это что, неудачная шутка?
- Şaka mı bu? - Hayır.
Неудачная шутка.
Kötü espri, tamam!
Простите, неудачная шутка.
Pardon yanlış parmak.... tek bir şans daha ver,... yalnızca bir tanecik.
Надеюсь, это неудачная шутка.
Şaka yapıyor olmalısın.
В смысле, случалась время от времени неудачная шутка, арбуз в шкафчике.
Yani ara sıra olan kötü şakalar malzeme dolabına karpuz koymalar.
- Неудачная шутка.
Kötü bir şaka.
По-моему, это неудачная шутка.
- Bu kötü bir şaka.
- Прости, неудачная шутка... и ложная тревога.
Affedersin, kötü espri. Ayrıca yanlış alarm.
Неудачная шутка.
- Sadece şakaydı. Kötü espri.
Я хочу сказать, не мудрено, что она бы тебя не стала слушать, когда съезжала. Это что, такая неудачная шутка?
Yani taşındığında seni dinlememesine şaşmamalı.
Ладно, неудачная шутка.
Tamam, kötü bir espriydi.
Это... это неудачная шутка.
Kötü bir şakaydı.
Я думаю, шутка, очень неудачная шутка.
Kötü bir eşek şakası olduğunu düşünüyorum.
Неудачная шутка...
Kötü bir şakaydı.
Звучит как неудачная шутка.
Ne biçim eşek şakasıymış bu böyle!
Неудачная шутка?
Hasta bir şaka falan mı?
Я вернусь в офис и постараюсь убедить Карпа, что это была ошибка или неудачная шутка.
Ben şimdi ofise dönüp Karp'ı bunun bir hata ya da eşek şakası olduğuna dair ikna etmeye çalışacağım.
Это что, неудачная шутка?
Ne bu, bir tür eşek şakası falan mı?
Неудачная шутка, ваша милость.
Kötü bir şakaydı majesteleri.
Неудачная шутка, да?
Komik değil, değil mi?
Неудачная шутка.
Tamam kabul çok kötüydü.
Так что неудачная шутка.
Yani, olmadı.
Просто неудачная шутка.
Kötü sonuçlanan bir şakaydı.
Кхм, ну... Это была неудачная шутка.
Sadece kötü bir şaka.
Неудачная шутка?
Kötü bir şaka mı?
Как насчет фразы "папки, полные женщин"? ( неудачная шутка Ромни )
"Dosyalarca kadın" dan ne haber?
Плохой фильм, неудачная шутка, даже бумага плохо проклеена.
Harika. Kötü film, kötü kelime oyunu hatta kâğıt hamuru bile dandik.
Простите, это была неудачная шутка.
Üzgünüm, talihsiz bir şakaydı.
Прости, это была очень... Очень неудачная шутка.
Pardon, bu çok... kötü bir şakaydı.
Просто неудачная шутка.
Kötü bir şakaydı.
Это была шутка, господин, неудачная шутка.
- Şakaydı, kötü bir şakaydı Lordum.
Неудачная шутка.
Kötü bir numara.
Эти прогулки по телефону лишь неудачная шутка.
Şu yürüyerek telefonda konuşma meselesi kötü bir şakaydı.
Прости, неудачная шутка.
Benimle konuşma.
Это просто неудачная шутка?
Bu kötü bir şaka değil mi?
Если это чья-то шутка то, надо сказать, весьма неудачная.
Mankafanın teki bana şaka yaptığını düşünüyorsa çok zevksiz biri olduğunu söyleyebilirim.
Неудачная шутка.
- Kötü şakaydı.
Так, неудачная шутка.
Tamam, iğrençti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]