English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нехороший

Нехороший translate Turkish

156 parallel translation
Нехороший.
Seni hergele.
Нехороший!
- Evet.
Меняем стол. У этого крупье нехороший глаз.
Başka masaya geçelim, çalışanın cin gibi bakıyor.
- Нехороший человек?
- Güvenilmez adam? - Satıcı.
Нехороший ты человек, Косой, злой, как собака.
Sen kötü bir adamsın, Şaşıgöz! Aksi adamsın.
редиска - нехороший человек, раскалываться - предавать, сознаваться.
Satıcı - çizgi - Güvenilmez adam. Ötmek - çizgi - Ele vermek.
Этот нехороший человек предаст нас при первой опасности.
Bu güvenilmez adam iş riske girerse bizi ele verir.
этот... нехороший человек... мне на ногу батарею сбросил, падла!
Yani şu güvenilmez adam yükünü ayağıma düşürdü, eşşoğlu!
Нехороший человек.
Dönek herif.
Из того разговора, который я услышал, я понял, что он нехороший человек.
Konuşmanı duydum, kötü biri olduğubelli.
Какой у него кашель нехороший!
Öksürmesi hoşuma gitmedi!
Как тут ни прекрасно, но мне пора. Все-таки ты нехороший человек.
Aranızda olmak güzel ama gitmek zorundayım.
У него был очень нехороший опыт с кислотой.
Fazla asit almış.
- Этот человек, Петар Марков Яковлевич, наш постоялец с тремя именами нехороший и опасный человек.
Bizim şu üç isimli kiracı, Petar Markov Jakovljevic, çok kötü ve tehlikeli bir adam. Polis uzun süredir onu izliyormuş.
Нехороший сон, только и всего.
Sadece küçük bir rüya.
- Нехороший уход из жизни...
- Ölmek için kötü bir yol.
Успокойся, нехороший мальчик.
Endişelenme kötü çocuk.
- Банни, нехороший пес.
- Kötü Bunny.
Он нехороший, нехороший пенсионер.
Çok kaba biri.
Я нехороший.
- Hayırsızın tekiyim.
"Здесь нехороший район, и девочка спит на заднем сидении".
burası kötü bir muhit. Bunun yanısıra arkada bebek uyuyor. "
Это был нехороший поступок и мне жаль.
Hoş bir hareket değildi ve üzgünüm.
А кто нехороший генерал?
Ya kötü General kim?
Я нехороший человек.
Dinleyin beni. Ben kötü bir insanım.
Ой, это быть нехороший.
Bu, korkunç olacak!
Дело в топливной кривой. В ней нехороший провал.
Sorun benzin otomatiğinde.
- Нехороший вид.
- İyi görünmüyor.
- Нехороший?
- Görünmüyor mu?
Ты нехороший.
Sen çok kötüsün.
- Это нехороший приказ
- Bu iyi bir emir değil..
- Это нехороший приказ
- Bu emir iyi değil..
Ты нехороший парень, Билли.
Sen iyi biri değilsin, Billy.
Ты - нехороший щенок!
Sen kötü bir köpeksin.
Самый нехороший человек на планете!
Gezegenin en kötü adamı!
Думаю, это нехороший знак.
Bunun iyi bir işaret olmadığını düşünüyorum.
Я думаю, это нехороший знак.
Bunun başına "Conan" eklemezsen bu iyiye işaret değildir.
Говорят, что вы нехороший.
Senin kötü adam olduğunu söylüyorlar.
Я нехороший.
Kötüyüm.
Этот Бофор нехороший.
Bu Beaufort taze değil.
Это не съедобно. Он нехороший.
Yenmez.
Нехороший лев.
Bu aslanda iş yok.
Я - нехороший человек,..
İyi biri değilim.
Там перед нами какой-то нехороший холмик.
Üstümüze doğru bir dağ geliyor.
Ты нехороший мальчик.
Kötü çocuk.
Да, я нехороший мальчик. Но я должен получить кресло шефа.
Kötüyüm.Müdürün ofisine gitmem lazım.
В его глазах какой-то нехороший блеск.
Gözlerinde doğru olmayan bir şey var.
Разве доспехи нехороши?
Hoşunuza gitmedi mi?
Вспомнил, нехороший человек!
Hatırlıyor!
Я нехороший человек.
- Ben iyi bir adam değilim, Bay Fish.
Этот парень нехороший.
Bu adam kötü.
Они совсем нехороши, родной.
Hiç lezzetli değil onlar aşkım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]