Ни разу не слышал translate Turkish
71 parallel translation
Я ни разу не слышал, чтобы в этой гостинице повышали голос.
Ve sessizlik. Kimsenin sesini yükselttiğini görmedim burada.
Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому подобное.
Herhalde babanız, adam vurmak ev yakmak filan gibi şeylerden söz etmemiş olmalı.
Ты даже ни разу не слышал эту песню.
Bu şarkıyı hiç duymadın bile.
Новая раса о которой ни разу не слышал и не видел.
Daha önce görmediğim veya duymadığım ırklar.
" Я ни разу не слышал не единой жалобы...
"306 numaralı dairede oturan kiracıdan..."
Ни разу не слышал, чтобы он как-то шутил.
Hiç komik bir şey söylediğini duymadım.
Я ни разу не слышал, чтобы они так друг с другом разговаривали.
Böyle konuştuklarını daha önce hiç duymadım.
За все время, что я тебя знаю, ни разу не слышал, чтобы ты не была голодна.
Seni tanıdığım bunca zaman içersinde hiç aç olmadığını görmemiştim.
Я читаю о системе Дьюи Десимала 2 раза в неделю, о которой, я уверена ты ни разу не слышал.
Ben haftada 2 tane Dewey Decimal sistemleri dergisi okurum, , ki eminim, hiç duymamışsındır onu.
Знаешь, из всех аргументов, которые вы друг другу приводили, я ни разу не слышал, чтобы ты говорил ей это.
Bilirsin, yaptığınız bütün tartışmalarda, Bunu ona anlattığını duymadım.
Кстати... Ни разу не слышал, что можно обрезать связь клерика с его богом.
Evet bir rahibin Tanrısıyla bağını kesmenin mümkün olduğunu bilmiyordum.
- Ни разу не слышал.
- Adını hiç duymadım.
Ни разу не слышал, чтобы от талибов удавалось сбежать без чьей-либо помощи.
Yardım almadan Taliban'dan kaçabilen kimseyi duymadım.
И кстати, я ни разу не слышал, чтобы он говорил о своей семье.
Eğer açıklamama izin...
Как коренной техасец Я должен заметить, что ни разу не слышал "и-ха" употреблённым в таком контексте.
- Bir Teksas yerlisi olarak "Yaşasın!" sözünün o tür şartlar altında söylendiğine hiç tanık olmamıştım.
Все девять лет, в течение которых мы знакомы, я ни разу не слышал, чтобы вы так делали.
Birlikte çalıştığımız şu dokuz yıl boyunca böyle davrandığınızı daha önce görmemiştim.
Я не знаю, о ком ты говоришь и ни разу не слышал о ней.
Kim hakkında konuştuğunu bilmiyorum. Böyle birini asla duymadım.
И кстати, я ни разу не слышал, чтобы он говорил о своей семье.
Aslında düşünüyorum da ailesinden bahsettiğini hiç duymadım.
Я ругаюсь. - Ни разу не слышал.
- Daha önce lanetlediğini görmedim.
Ни разу... Ни разу не слышал, чтобы хоть кто-то сказал : " Обожаю проводы на пенсию.
Şimdiye kadar hiç, "Ben de emekliliğimi böyle kutlayacağım"... diyen birine rastlamadιm.
- Ни разу не слышал.
- Hiç duymadım.
Я ни разу не слышал, чтобы бой колоколов означал капитуляцию.
Teslim olmak için çalınan bir çan bilmiyorum.
Слушайте, я ни разу не слышал об этом человеке.
- Bahsettiğiniz adamı tanımıyorum.
Я ни разу не слышал, чтобы голубой сказал : "Все подумают, что я натурал!"
Eşcinsel bir erkeğin "Herkes hetero olduğumu düşünecek." dediğini duymadım.
Ни разу не слышал, что ты связан с меннонитами.
- Mennonite olduğunu asla düşünmedim.
Нет, ни разу не слышал.
Hayır, bunu hiç duymadım.
Расскажи об алгоритме Золы. - Ни разу не слышал.
Bana Zola'nın algoritmasından bahset.
Ни разу не слышал, чтоб ты ругался.
Daha önce küfür ettiğini duymamıştım.
Ни разу не слышал.
Hiç duymadım.
Ни разу не слышал, чтобы кто-то расплакался на допросе.
İfade alırken ağlayan birini daha önce hiç duymamıştım.
Ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь не любил огурцы.
Turşu sevmeyeni hiç duymadım.
Ни разу не слышал, чтобы она так говорила про кого-то еще.
Başkası hakkında böyle bir şey söylediğini duymadım.
Я ни разу не слышал от вас ничего другого.
Başka bir şey dediğinizi duymadım ki.
Нет, нет, я даже ни разу не слышал о...
Hayır hayır, hiç kulağıma gelmedi...
Но я ни разу не видел япошек, и не слышал пролетающих мимо меня снарядов.
Ama hiç Japon görmedim ve bana doğru gelen gülle sesi hiç duymadım.
{ \ cHFFFFFF } Я ни разу ее не слышал и не видел.
Kendisini şimdiye kadar ne gördüm, ne de duydum.
- Ни разу, не слышал о такой.
- Hiç duymadım. - Yeni bir şey ve gelişiyor.
Нет, он ни разу тебя не слышал.
Hayır, seni duymadı.
- Ни разу о таком не слышал.
Hiç duymadım. Sen pek hedef kitlemizden sayılmazsın.
Я все их слышал, но ни разу ни под одну не танцевал.
Hepsini dinledim ama hiçbirinde dans etmedim.
Я столько раз посещал Землю, но о вас не слышал ни разу.
Dünya'ya defalarca geldim ama sizi hiç duymadım.
Почему ни разу я о нём не слышал?
Nasıl oldu da sen hiç bana ondan bahsetmedin?
Потом, я слышал, что в течение первого года Дзиро проверялся инспекторами Мишлена... но Дзиро ни разу не делал для них суши сам.
Daha sonra ise duyduğum, Michelin tarafından Jiro'nun denetlendiği ilk yıl, Jiro bir defa bile Michelin için sushi yapmamış.
Я звонил гинекологу. Он ни разу о тебе не слышал.
Doğum uzmanını aradım, seni hiç tanımıyor.
Слышал много раз, но ни разу не видел.
Çok duymuştum. Ama hiç görmemiştim.
Но в то время я ни разу не слышал об "J-SOC".
Ama MÖHK'nı hiç duymadım.
потому что я знаю все песни про деньги, и такую я ни разу не слышал.
Ve daha önce böyle bir şarkıyı hiç duymamıştım.
Ваш муж сказал, что не слышал ни разу, как супруги Амсалем ссорятся или спорят, как-то необычно.
Kocanız, Amsalemleri kavga ederken ya da... -... tartışırken hiç duymadığını söyledi.
Я даже ни разу его не видел. Думаю, один раз я слышал, как он кашлянул во время телефонной конференции.
Bir keresinde konferans baglantisinda öksürdügünü duymustum.
- Ни разу о таком не слышал.
- Hiç duymamıştım bunu.
Ни разу о таком не слышал.
Hiç duymamıştım bunu.
ни разу не видел 25
ни разу 559
не слышала 131
не слышал 286
не слышали 76
не слышал о таком 24
ни работы 83
ни разу 559
не слышала 131
не слышал 286
не слышали 76
не слышал о таком 24
ни работы 83