English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не слышал о таком

Не слышал о таком translate Turkish

164 parallel translation
Никогда не слышал о таком богатее, который умел бы устраивать покатушки на спине.
Çocuğunu sırtında taşıyan bir zengin görmedim hiç.
Это возмутительно. Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
Daha önce Kumanda Merkezinde bu tarz bir davranışı hiç duymadım.
Я никогда не слышал о таком.
Ben de kimseden duymadım.
Джонни Боз. - Не слышал о таком.
- Hiç duymamıştım.
Никогда не слышал о таком.
Ben onu hiç duymadım.
Я изучал психологию и никогда не слышал о таком.
Ben de psikolojiden anlarım ama hiç böyle bir teori duymadım!
Никогда не слышал о таком.
Hiç duymadım.
Я действительно не слышал о таком.
Aslında bu konu hakkında hiç bir bilgim yok.
Я не слышал о таком.
Hic duymadim.
Я никогда не слышал о таком грехе, Святой Отец.
Böyle bir günahı hiç duymadım ben sayın peder. Bu rahip kırsal kesimde büyümüş olmalıydı.
Ты что, никогда не слышал о таком пустячке, который называют искусство публичных представлений?
Gösteri ruhu diye bir şey duymadın mı hiç?
Не слышал о таком.
- Daha önce onu duymadım.
- Не слышал о таком.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Никогда не слышал о таком журнале.
Bunu duyduğumu sanmıyorum.
Никогда не слышал о таком отвратительном привидении!
Hiç bu kadar adi bir hayalet görmemiştim!
Я никогда в жизни не слышал о таком!
Böyle bir şeyi daha önce ne gördüm ne de duydum.
Это удивительно. - Я никогда не слышал о таком большом.
- Bu kadar büyüğünü de hiç duymamıştım.
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
Hayatım, yatılı okul denen çok hoş bir şey duymadın mı hiç?
Не слышал о таком.
- Daha önce duymadım.
Это какое-то силовое поле, сэр. Но о таком я еще не слышал.
Bir tür güç alanı, efendim... fakat daha önceden bildiğim hiçbir şeye benzemiyor.
Никогда о таком не слышал.
Bilmen gerekir.
Никогда о таком не слышал.
- Hiç duymadm.
Никогда о таком не слышал.
Daha önce hiç duymadım
Никогда о таком не слышал.
Hiç duymadım.
Никогда о таком не слышал.
O markayı duymadım.
Нет, никогда о таком не слышал.
Hiç duymadım. Niye soruyorsun?
Никогда о таком не слышал.
Bunu hiç duymadım.
Никогда о таком не слышал.
Daha önce duymamıştım.
Я никогда о таком не слышал.
Böyle şey duymamıştım.
Должен признаться, я никогда раньше о таком не слышал.
Bunu daha önce hiç duymamıştım.
- Ни разу о таком не слышал.
Hiç duymadım. Sen pek hedef kitlemizden sayılmazsın.
Никогда о таком не слышал.
Daha önce hiç duymadım.
Никогда о таком не слышал.
Elçi'nin Küresi olduğunu hiç bilmiyordum.
А. Никогда о таком не слышал.
Hiç böyle bir şey duymadım.
Никогда не слышал о таком ученом.
Rus mu?
- Никогда о таком не слышал.
- Hiç duymadım.
Никогда о таком не слышал, но хочу пожелать вам удачи.
Ne olduğunu bilmiyorum, ama bol şans.
- Никогда о таком не слышал.
- Adını hiç duymadım.
Трудно поверить, и я не думаю, что я слышал о другом таком-же случае... It's hard to believe, and I don't think I've heard of another case где два человека, муж и жена... ... where two individuals, husband and wife слегли, по существу, в одно и тоже время, с полиомиелитом.
İnanmak zor ve iki kişinin, karı-kocanın aynı anda çocuk felci şikayetiyle geldiği başka bir vaka daha duymadım.
Никогда о таком не слышал.
Öyle bir insan olduğunu hiç sanmıyorum.
- Никогда о таком не слышал.
Hiç duymadım.
Не слышал о таком.
Orayı hiç duymadım.
- И я о таком никогда не слышал.
- Ben de hiç duymadım.
О таком я не слышал.
Bunu hiç duymamıştım.
Никогда о таком не слышал.
Daha önce hiç böyle bir şey duymadım.
Никто из нас даже не слышал о таком.
Adını sanını bile duyan olmamıştır.
О! Нет, нет, никогда о таком не слышал.
Hayır, hayır, hiç duymadım.
Я никогда о таком не слышал.
Ne? Hiç duymadım onu.
Никогда о таком не слышал.
Hiç duymadım adını.
- Нет, никогда о таком не слышал.
- Hayır. Hiç duymadım.
Я ответил, что никогда о таком не слышал.
Ben de ona bunu hiç duymadığımı söyledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]