Ничто не длится вечно translate Turkish
22 parallel translation
Взамен того, они - скорбное напоминание, что ничто не длится вечно, и что звезды тоже умирают.
Pulsarlar, yildiz ölse de, hiçbirseyin aslinda yokolmadiginin kederli birer hatirlaticisidir.
Иногда мне бывает страшно, от того, что время бежит так быстро,... дни мелькают, ничто не длится вечно.
Ve bazen korkudan ağlıyorum çünkü hayat kısa,.. ... günler çabucak geçiyor ve her şey fani.
Ничто не длится вечно, повелитель.
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez kralım.
Но ничто не длится вечно.
Ama hiçbir şey sonsuza dek sürmez.
Ничто не длится вечно, господин Эскобар.
Hiçbirşey sonsuza kadar sürmez, Bay Escobar.
Ничто не длится вечно.
Hiçbir şey kalıcı değil.
Месяцы спустя, когда умер Педро, я понял, что ничто не длится вечно, хоть Франциск и сказал мне однажды иначе.
aylar sonra Pedro öldüğünde... hiçbir şeyin Francisco'nun bana dediği gibi... sonsuza kadar sürmeyeceğini anladım.
ничто не длится вечно
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez.
Ничто не длится вечно.
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez.
Я поняла, что ничто не длится вечно.
O zaman hiç bir şeyin sonsuza kadar sürmeyeceğini öğrendim.
И еще так много новых друзей и впечатлений, и парней, которые считают, что ты привлекательная, и сама ты привлекательная, и, поверь мне, ничто не длится вечно.
Erkekler seni çok güzel bulacak ve inan bana bu sonsuza kadar sürmeyecek.
Конечно, все знают, что на Верхнем Ист-Сайде ничто не длится вечно.
Elbette herkes Yukarı Doğu Yakası'nda hiçbir şeyin sonsuza dek sürmeyeceğini bilir.
* Но ничто не длится вечно *
* Ama hiçbir şey dayanmaz sonsuza kadar *
Я знаю, ничто не длится вечно, история - тому доказательство.
* Biliyorum hiçbir şeyin kalıcı olmadığını * * Ve bütün bunların daha önce yaşandığını *
Они сказали, ничто не длится вечно.
* Hiçbir şey kalıcı değildir derler *
Я верю. Ничто не совершенно. Ничто не длится вечно.
Hiçbir şey mükemmel değildir, sona kadar sürmez.
Ничто не длится вечно.
Hiçbir şey sona ermez.
[взгляд] ничто не длится вечно.
[NAZAR] hiçbir şeyin sonsuza dek sürmeyeceğini biliyoruz.
Но ничто не длится вечно.
Ama hiçbir şey sonsuza kadar sürmez.
Ничто не длится вечно.
hiçbir şey sonsuza kadar sürmez.
Я хотела бы думать, что этот длинный счастливый сон будет длиться вечно, но... ничто не длится вечно.
Bu güzel, uzun rüya sonsuza kadar sürecekmiş gibi davranmak istiyorum, ama hiçbir şey sonsuza kadar sürmez.