Ничто не меняется translate Turkish
17 parallel translation
Ничто не меняется кроме человека.
İnsan dışında hiçbir şey değişmez.
Теперь переведем специально для Вас : "Ничто не меняется, рак все так же медленно действует на пациентов, выкуси".
Belki de "Hiçbir şey asla değişmez" nutkunuzu, kemoterapi hastaları için küçük, kopar al kâğıt şeklinde kanser koğuşunda asmalıyız.
Ничто не меняется.
Hiçbir şey değişmiyordu.
Ничто не меняется
Sen ve benim aram Cass asla değişmedi.
Ну да, по-видимому, ничто не меняется.
Görünüşe bakılırsa bazı şeyler hiç değişmiyor.
Здесь ничто не меняется.
Bu civarda hiçbir şey değişmedi.
Ничто не меняется.
Hiçbir sey degismiyor.
Ничто не меняется.
Hiçbir şey değişmez.
Ничто не меняется.
Hiçbir şey değişmiyor.
Ничто не меняется, не так ли?
Hiç eskimiyor değil mi?
Мгновенно ничто не меняется.
Zaten hiçbir şey bir anda değişmez.
Ничто в этом доме никогда не меняется.
Şimdiye kadar evde hiç değişiklik olmadı.
Ничто никогда не меняется, Лайнел.
Hiç bir şey değişmez, Lionel.
Поэтому ничто никогда не меняется.
Bu yüzden hiç bir şey değişmiyor.
Ничто не меняется.
Hiçbir şey asla değişmez.
НИЧТО НЕ МЕНЯЕТСЯ! ЛЖЕНАУКА — НАСТОЯЩАЯ НАУКА! Я не понимаю эволюции
Evrimi anlamıyorum ve çocuklarımın da anlamasına engel olmalıyım!
всё меняется, ничто... не вечно.
Her şey değişir.