Обманщик translate Turkish
406 parallel translation
Я бы сказал, что ты грязный жулик и обманщик.
Kalleş, pis bir yalancı olduğunu söylerdim ve yanılmazdım.
- Обманщик! - Да!
Seni düzenbaz!
Я обманщик.
Bir düzenbazım.
- Вот как? - Вы уволены. Убирайтесь, лживый двуличный обманщик!
Kovuldun, defol git buradan seni iki yüzlü, içten pazarlıklı adi herif!
Что это за обманщик, за которого ты собралась замуж?
Nasıl biriyle evleneceğini sanıyorsun?
Это Салливан, известный режиссер из Голливуда. Большой обманщик, мошенник, подлец... ".
"Bu adam, Hollywood'tan büyük yönetmen Sullivan,... bir dolandırıcı, bir şarlatan..."
Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона.
Sanki hukuk ve düzen yanlisiymissin gibi davranma!
Ты большой обманщик.
Seni sinsi seni!
Я обманщик.
Ben alçak herifin tekiyim.
И то и другое. Пойдём, рыжеволосый обманщик.
Hadi oradan seni kızıl kafalı sinsi!
Да вы сами помогли мне вытащить сундук, обманщик!
Sandığı taşımamda yardım bile ettin ya seni yalancı.
Этот обманщик уже три дня тут!
Çöp kutusu üç gündür boşaltılmamış.
Ты ни на что не годен, обманщик.
Hepsini yakacağım!
Обманщик!
İyi numara!
Я обманщик и негодяй, саксофонист.
Ben yalancı ve sahtekar bir saksofoncuyum.
Ты просто тупой малолетний обманщик!
Pekala, Aptal çocukluk işleri bunlar!
Я думаю, Вы - просто обманщик.
Ve bence sadece büyük bir blöf yapıyorsun.
- Вы обманщик!
İkiyüzlü!
Дамы и господа, возможно вы подумали : "Какой обманщик".
Bayanlar ve Baylar... "Ne hilebaz" diye düşünüyorsunuz...
Дядя Фернан обманщик. Он никогда не был в Сибири.
.. çünkü Fernand Amca bir palavracı ve Sibirya'ya hiç gitmemiş!
- Обманщик!
- Yalancı!
Джонни не выдержит такого лечения. Он расколется. Они вскоре выяснят, что он обманщик.
Johnny bu şekilde cezalandırılamaz, kendini ele verecek, böylece rol yaptığı anlaşılacaktır.
Если продашь, то должен заплатить налог с продажи, обманщик!
Satıyorsan vergisini verirsin, sahtekar!
Ты обманщик!
Hile yaptınız.
Обманщик, обманщик. Обманщик, обманщик!
Yalan işte.
Ловец - обманщик.
avcılar değil.
Я не обманщик.
Yalancı değilim ben!
Умри, обманщик! - Ты лгал нам!
Ölüm, sahtekar!
Старик, послушай, я знаю, что ты грязный обманщик, но кто бы догадался?
Dinle, moruk. Yalancı bir hırsız olduğunu biliyorum, ama onları kandırabilirsin.
- Обманщик подлый! - Идите, покажу.
Seni adi yalancı!
- Плохо с памятью, обманщик
Hatırlamıyorsunuz. Yalancı ve de evlisiniz?
Ах ты, грязный обманщик.
Seni pis yalancı.
Вы лжец и обманщик.
Sen bir yalancı ve sahtekarsın.
Ты, бесстыжий обманщик!
Seni arsız hilekar!
И обманщик.
Ve yalancısın.
У меня нет денег, но я обманщик.
Masada. Param yok, ama ben "birr" hilebazım.
я не знаю, почему они... они замечать потом, что я обманщик.
Bilmiyorum neden, onlar bir süre sonra anladılar ben "birr" hilebaz.
Но мой отец - - не обманщик.
Ama babam bir yalancı değildi.
Ты сын, который не любит свою мать! Ты обманщик!
Ama barışmak istemeyebilirsin.
А ты всё ещё обманщик, каким и был всегда, Гас.
Sen hala yalancı bir adamsın ki hep de öyle oldun, Gus.
А Вы уверены, что люди на улицах не кричат Вам "обманщик"?
Sokaklarda size "dolandırıcı" demediklerine emin misiniz?
- Люди думают, что ты обманщик.
Saygıdeğer medyumlar senin bir sahtekar olduğunu düşünüyorlar.
- Я обманщик.
Ben bir sahtekarım.
Обманщик.
Seni serseri.
Ты обманщик!
Seni pervasız!
- Ты большой обманщик.
- seni sahtekar!
- Только не этот обманщик.
- O sahtekâr evlenmez.
Он лгун и обманщик.
O bir yalancı ve hilekar.
Ты обманщик! Ты обманул!
Hile yaptınız!
И обманщик!
Ve bir yankesici!
Я хороший обманщик.
İyi "birr" hilebaz ben.