English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Ограбление

Ограбление translate Turkish

1,933 parallel translation
Отбывает 5 лет за вооружённое ограбление.
Beş yıldır silahlı soygundan yatıyor.
Это ни налёт, ни ограбление.
Soygun veya bir baskın değil.
Это ни налёт, ни ограбление.
Bir soygun veya yağma değildi.
О, это ограбление, которым он руководил в Париже.
Pariste yönettiği son soygun.
Не знаю я ни про какое ограбление!
Soygun hakkında hiç bir bilgim yok!
Я хочу сказать, это ограбление не было кражей.
Bu soygun, bir şeyler çalmak için değildi diyorum.
Если это ограбление, просто берите все что хотите.
Bu bir soygunsa ne istiyorsan alabilirsin.
Там было ограбление, в пятницу вечером.
Cuma gecesi bir hırsızlık olayı oldu.
Леди и джентльмены, это ограбление.
Bayanlar baylar, soyuluyorsunuz.
Происходит вооруженное ограбление,
Burada bir soygun var.
- Тоби зашел в банк получить деньги, а теперь там ограбление.
- Toby biraz para almaya bankaya gitti... ve şimdi, soyuluyor.
В центре ограбление.
Şehir merkezinde soygun oluyor.
Вы арестованы за убийство и ограбление.
Cinayetten ve soygundan tutuklusunuz.
Вы думаете, что я вломился в дом моего партнёра и совершил ограбление, чтобы скрыть убийство?
İş ortağımın evine zorla girdiğimi ve cinayeti örtbas etmek için hırsızlık yaptığımı mı düşünüyorsunuz?
Это было ограбление, нарушение общественного порядка.
Yani genel bir tehdit oluşturuyor.
Тебя разыскивают за дерзкое ограбление дома престарелых.
Grand Theft Huzur Evinden isteniyorsun.
Ограбление.
Soygun.
Совершенное вашим клиентом ограбление стало общеизвестным.
Müvekkilinin soygunu internete düştü.
Фактически, согласно вашим записям, доход увеличился почти на 15 % С тех пор, как ваши охранные камеры засняли ограбление и это получило широкую огласку, верно?
Aslında, kayıtlarınıza göre hırsızlığın kameraya yakalanması ve internete düşmesinden beri yaklaşık yüzde 15 kadar toparlamış, doğru mu?
Мистер Джанелли, разве ваш бизнес-партнер, Чарльз Хилленбран не сказал мистеру Суини, что если его будут судить за ограбление "Счастливчика Луи",
Bay Gianelli, iş ortağınız Charles Hillenbran Bay Sweeney'e eğer Lucky Louie'yi soymuş gibi yaparsa, bundan...
Горацио, идет ограбление банка в Свитватер.
Horatio, Sweetwater'de bir bankada soygun var..
Идет ограбление.
Sürmekte olan bir hırsızlık olayı var.
Полиция арестовала Пейнтера в прошлом году за ограбление и нападение.
Ah, HPD Painter'i hırsızlık ve saldırıdan Geçen yıl tutuklamış.
Если это было не ограбление, тогда что же это было?
Hırsızlık için yapmadılarsa ne için yaptılar?
Если ты уйдешь - это будет выглядеть что ты устроил ограбление.
Gidersen eğer soygunu sen düzenlemiş gibi olursun.
Бумажника нет, но не думаю, что это ограбление.
Üzerinde cüzdan yok ama soygun olduğunu sanmıyorum.
Определённо, не ограбление.
Bu kesinlikle soygun değil.
Ограбление?
Hırsızlık mı?
Касса пуста, так что это может быть неудачное ограбление.
Kasa boş. Sonu kötü giden bir hırsızlıktı belki de.
Мы "получили" вызов на совершающееся ограбление.
Bir hırsızlık olduğu haberi geldi.
Ничего себе. Вот тебе и неудачное ограбление, а?
Sonradan kötüye giden bir lokanta soygunu değilmiş.
Да, и если наш мёртвый парень мёртв, а ограбление произошло только что, то это дело рук копа?
Elimizdeki adam ölü. Bu da yeni olan bir şey. Bu polisin işi mi?
Это похоже на неудачное ограбление, почему вызвали Отдел поведенческого анализа?
Kötüye giden bir soygun gibi. Bizi niye cagirdilar?
Если это было ограбление, то Субъект проскользнул сразу же за ним.
Eger bu bir soygunsa süpheli arkasindan sizmis olmali.
Полиция считает, что это ограбление, обернувшееся убийством.
- Polis yolunda gitmeyen bir soygun olduğunu düşünüyor.
Это не похоже на ограбление.
- Soygunla alakası yok.
Выглядит как вооруженное ограбление.
- Kolay bir soyguna benziyor.
Повелитель Кармы был застрелен пытаясь сорвать ограбление.
Karma'nın Efendisi bir soygunu engellemeye çalışırken vurulmuş.
С тела Натали ничего не пропало, так что ограбление отпадает.
Natalie'nin cesedinde kayıp olan bir şey yok o yüzden soygun olmadığı görünüyor.
Похоже на ограбление.
Hırsızlık gibi görünüyor.
Вооружённое ограбление, нападение со смертельным оружием...
Silahlı soygun, öldürücü silahla haneye tecavüz...
- Что это ограбление и нападение.
- Bu saldırı ve soygundur.
- По сути, это домашняя система, и как большинство домашних систем, она создана исходя из предположения, что ограбление произойдёт, когда никого не будет на месте, или ночью, под покровом темноты.
- Basitçe bu bir ev sistemi, ve çoğu ev sistemi gibi, bir hırsızın evi boş iken ya da gecenin karanlığından yararlanarak soyacağı varsayımına göre dizayn edilmiş.
Он говорил про ограбление...
Hırsızlık oldu. Öyle dedi.
Профессиональный преступник, только вышел досрочно после пятилетней отсидки за вооруженное ограбление.
Azılı suçlu, silahlı soygundan hapishanede 5 yıl yattıktan sonra şartlı tahliyeyle serbest kalmış.
Вооруженное ограбление, нападение, хранение с целью распространения.
Silahlı soygun, ırza geçmek satmak amacıyla mal bulundurma.
- Ограбление?
- Hırsızlık mı?
Лейтенант, присутствовавший там в то время... по той причине, что дело предположительно станет громким - сказал : "Как по мне, это ограбление".
Şimdi, teğmen de olay yerine gelmişti, çünkü bu çok üst düzey bir davaydı, dedi ki "Bence eve zorla girilmiş."
Сегодня вечером ограбление в Эванстоне в ювелирной лавке попало на пленку.
Bu akşam, Evanston'daki kuyumcu soygunu kamerada görüntülendi.
Отлично, теперь нам еще и ограбление расследовать.
Harika, şimdi bir de soygunu çözmemiz lazım.
Ограбление не удалось?
- Sonu kötü biten bir soygun olabilir mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]