English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Огромные

Огромные translate Turkish

1,363 parallel translation
Весь этот жир собирается в огромные омерзительные глыбы и забивает трубы.
Tüm o yağlar lağımlarda iğrenç topaklar halinde üst üste yığılıyor.
Креветки, огромные разноногие ракообразные, размером с мышей.
Karidese benzeyen su kabukluları, fare kadar dev amfipodlar vardır.
Большое количество рыбы привлекает огромные стаи птиц.
Kalabalık balık nüfusu, çok sayıda su kuşunu da besler.
Около 50 миллионов лет назад Индия столкнулась с Тибетом вытолкнув эти огромные вершины, которые до сих пор растут.
50 milyon yil kadar once Hindistan, Tibet'le carpisarak hala yukselmekte olan bu muazzam zirveleri yukari itmistir.
Рододендроны - здесь их настоящий дом они образуют огромные леса и каждый новый сезон наполняют пейзажи коврами
Orman gulleri - Burada dogal ortamlarinda muhtesem ormanlar olusturarak yeryuzunu yeni bir mevsimin renkleriyle beziyorlar.
После дневной кормежки в открытом море огромные косяки demoiselle fish возвращаются в пещеры, которые они используют как убежище от хищников.
Açık sularda beslenerek geçen bir günün ardından kalabalık papaz balığı sürüleri avcılardan korunmak için sığındıkları mağaralara dönerler.
Я что-то не припоминаю, чтобы у миссис Бизэр были такие огромные груди.
Bayan Beazer'ın bu kadar büyük göğüsleri olduğunu hatırlamıyorum.
У нас здесь огромные возможности.
Elimizde altın fırsatımız var.
Эти огромные склоны на поверхности Земли кажутся безжизненными.
Dünya yüzeyindeki bu çorak alanlar yaşamdan yoksun görünür.
Темнота приносит огромные перемены.
Karanlık beraberinde büyük değişiklikler getirir.
Как и слоны, львы должны преодолевать огромные расстояния, чтобы найти достаточно еды для выживания.
Filler gibi aslanlar da yeterli yiyecek bulmak için uzun mesafeler kat etmeli.
Огромные торговые центры вроде Америки... разоряют нашу страну.
Onlar ülkemizi felaketlere sürükleyen.. .. büyük alışveriş merkezleri.
Может быть, у джазменов самые маленькие квартиры, зато самые огромные сердца.
Jazz milleti kucuk apartmanlarda yasayabilir, ama ayni zamanda en buyuk kalpler onlardadir
Говорю тебе, Кристиан, в этом городе полно этих грязных дрочеров, которые готовы платить огромные деньги, чтобы выглядеть хоть наполовину так хорошо, как мы.
Şunu söyleyeyim, Christian ; şehir, bizim yarımız kadar iyi gözükmek için çok büyük paralar ödeyecek dangalaklarla dolu.
Мы можем произвести огромные изменения здесь.
Burada bir farklılık yaratabiliriz.
- Это по пенсионерски - Если вы повнимательнее посмотрите на доказательства, вы увидите огромные дыры в этой истории.
9 / 11 deki kanıtlara bakarsan içinde birçok boşluk görürsün
- Огромные дыры были и в "Чайной" революции, но это не значит, что она было неправильно.
Evrim teorisinde de birçok boşluk var ; bu onun yanlış olduğu anlamına gelmiyor.
Тогда, извините меня, за мои огромные недостатки, над которыми я не работаю!
Düzeltmeye çalışmadığım büyük kusurlarım olduğu için kusura bakma!
Она подает огромные надежды в кардиоторакальной хирургии. Она говорит, что не делала этого.
Kardiotratik cerrahide muazzam bir ilerleme gösteriyor.
Огромные пространства.
Çok büyük alanlar.
Когда насыщенный водой воздух начинает "подниматься" по Гималаям, он конденсируется в огромные дождевые облака.
Nemli hava yükseldikçe, Himalayalar'a yönelir ve devasa yağmur bulutlarında yoğunlaşır.
Её огромные листья поглощают много солнечного света, и поэтому деревья эти растут очень быстро.
Devasa yaprakları bol miktarda güneş ışığı alarak, büyümelerini hızlandırır.
Чтобы замедлить падение, они используют свои огромные перепончатые лапы как парашют.
Düşüşünü yavaşlatmak için, büyük perdeli ayaklarını paraşüt gibi kullanıyor.
Кое-где хребет прорезают огромные трещины, из них в ледяные глубины вырывается горячая вода с растворёнными в ней минералами.
Bu dağ sırasında yer yer açılmış olan büyük çatlaklardan eriyik minerallerle dolu kızgın sular buz gibi derinliklere püskürür.
Есть места, где вулканическая лава образовала огромные подводные горы.
Bazı yerlerde, volkanik patlamalar dev denizaltı dağları oluşturmuştur.
Загоняя добычу парусники поднимают свои огромные спинные плавники.
Avcılar, avlarını yönlendirmek için büyük sırt yüzgeçlerini açıyor.
у Широ будут огромные проблемы.
Eğer öyle olursa, tüm yük Shirou'da olacak.
Огромные храмы, соборы?
Muhteşem tapınaklar ve katedraller var mı?
Когда ты едешь на открытие с перерезанием ленты, ты держишь эти огромные ножницы?
açılış törenine gittiğin zaman o devasa orijinal makasları nasıl kullanıyorsun?
У вас в распоряжении огромные ресурсы, уверен, вы справитесь с заданием.
Kullanımınıza sunulan kaynaklarla bir çözüme ulaşacağınıza güveniyorum.
Дэвида Хокни и охренитепьно огромные серьги, и всякие глупые стереотипы и ехать, по Малхолланд, навстречу закату.
David Hockney'i, kocaman küpeleri.. ve büyük bir klişe olan gün batımında Mulholland yolunda batıya doğru araba sürmeyi, sevdiğin gibi..
Огромные массы размером с гору Эверест отрываются от Солнца и летят в космическое пространство.
Güneş'ten fışkırıp uzaya saçılan kütle miktarı Everest'in kütlesine eşdeğer olabilmektedir.
Солнечные бури, как их еще называют. выбрасывают огромные массы суперзаряженных частиц, пролетающих 150 млн. км в космическом пространстве.
"Güneş fırtınası" olarak da bilinir ve aşırı yüklü büyük parçacık kütlelerini uzayda 149 milyon km fırlatırlar.
Полярные сияния действуют, как огромные неоновые вывески.
Auroralar muazzam ölçekte neon reklamları gibi işler.
С этим связаны основные вопросы, мы хотим объяснить эти базисные физические явления, например эти огромные потоки.
Muazzam jetleri açıklayabilmek için temel bazı sorular bulmaya çalıştığımız temel fizik parçaları var.
Огромные существа - эти кальмары.
Şu kalamarlar...
Наверное, они огромные, эти буффало – так много крыльев!
Bu mandalar kocaman olmalılar, çok fazla kanatları var.
Но что, если "крутой" игрок каждый раз делает огромные ставки?
Peki, ya bu sıkı kumarbaz her el büyük para koyuyorsa?
Меня поражают в галактиках их невероятные размеры, они потрясающе огромные.
Galaksilerin büyüklüğü, benim beynimin kavramakta zorluk çektiği bir şey. İnanılmaz derecede geniştirler.
Такие они огромные.
Yani, onlar dev gibidirler.
Галактика Альфа Центавра посылает огромные количества радиоволн.
Centaurus A. ( ÇN : Centauri ya da Erboğa takımyıldızı ) Bu galaksi güçlü radyo dalgaları göndermesi ile bilinir.
Это ближайшая из так называемых "активных галактик", излучающих огромные количества энергии из своих ядер.
Aktif galaksi terimine en yakın olan yer burasıdır. Galaksilerin çekirdeklerinde muazzam miktarda enerji bulunur.
Уран и Нептун - огромные газовые планеты, а за ними находился Плутон, не очень вписывающийся в картину.
Uranüs ve Neptün'ün bulunduğu yer olarak bildik. Bunlar devasa gaz ve buz gezegenleriydi. Bunların hemen ötesindeki küçük Pluto büyük resme pek de uymuyordu.
Его огромные просторы вызывают трепет.
Çok büyükler, haliyle korkutucular.
Светло-серый - это морской лёд, а это мелкие кусочки - огромные айсберги.
Gördüklerimiz üç farklı tonda griden oluşmaktadır. Bu gibi açık tondaki griler deniz buzulu. Şu ufak tefek parçalar da devasa buzdağları.
Тюлени Уэдделла особенные. Вы видите, какие они огромные.
Özellikle Weddell denizinde, sizinde gördüğünüz gibi, bunlar çok büyükler.
Огромные, как кратер святой Елены.
Büyük... St. Helen kadar büyük.
- Я прилагал огромные усилия, чтобы уберечь тебя.
- Çok uğraştım.
! Огромные... но слишком медленные против Рыцарей!
Onların hantal Knightmare'ları bir işe yaramaz!
Огромные!
Evet.
Огромные камины.
Şömineler yeteri kadar büyük.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]