English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Окончен

Окончен translate Turkish

1,032 parallel translation
Все, девочки, концерт окончен.
Hayır, kızlar, konser bitti. Nizamnameler.
Визит окончен.
Zaman doldu.
Для меня твой фильм окончен.
Anladın mı? Bitti!
Перерыв окончен.
Ara bitti. Gördün mü?
Арман, поединок окончен.
Armand, bu korkunç bir dövüştü.
Доклад окончен.
Raporlar bitti!
- Ага. - Будь лучшим или разговор окончен.
- En iyisi ol, ya da unut gitsin.
Твой труд здесь окончен, мой друг.
Buradaki görevin tamamlandı dostum.
Урок окончен, Джейк.
Hadi Jake, ders bitti.
Приём. Сеанс окончен.
Anlaşıldı tamam, kapattım.
Браво-6 прием окончен.
Bravo Altı tamam.
Заезд окончен.
Bitti. Yarış bitti.
Заезд окончен.
Yarış bitti.
Папа, заезд окончен.
Baba, yarış bitti.
Заезд окончен.
Yarış bitti!
"Заезд окончен".
"Yarış bitti!"
Окончен!
Yarış bitti!
Первый урок окончен.
Ders bitmiştir.
Пойдем, сеанс гидротерапии окончен.
Haydi bakalim. Artik hidroterapi seansi sona ermistir.
Урок окончен.
Ders bitti.
Но его может там и не быть так как фильм не окончен.
Film bitmeden kasetler mağazalarda oluyor.
Спектакль окончен, мои друзья.
Harikulade bir gösteri dostlarım.
" рок окончен.
Ders burada bitti.
Ќикогда не прекращай сражатьс €, пока бой не окончен.
Kavga bitmeden, kavgayı bırakma.
я сказал - никогда не прекращай сражатьс €, пока бой не окончен.
Kavga bitmeden kavgayı bırakma, dedim.
Сезон окончен.
Sezon bitti.
Тише, девочки. Урок не окончен.
Kızlar sessiz, daha ders bitmedi.
Теперь, когда бой окончен, мне нужно какое-то время для исследований.
Şimdi, bu şeyle savaşacaksan birazcık araştırmam gerekecek.
Обед окончен.
- Niye yok? Yemek bitti.
У тебя мозгов не хватит понять все это а у меня нет времени на объяснения. Концерт окончен
Ne senin bunu anlayacak beyin gücün..... ne de benim de buna ayıracak vaktim var şov bitti.
Урок окончен.
Dağılabilirsiniz.
Время. Перерыв окончен.
Dinlenme süresi sona erdi.
Концерт окончен. За работу.
Ve sen de, kendi işine bak.
Спектакль окончен.
Bu artık, hiç komik değil.
Спектакль окончен.
Gösteri sona erdi.
Урок окончен.
Sınıf boşaldı.
Роуз, твой перерыв окончен.
Rose, molan bitti.
Концерт окончен.
Gösteri bitti. Gidelim.
Спектакль окончен, шекспир!
- Gösteri bitti, Shakespeare!
Урок окончен, свингер.
Ders bitti, swing domuzu.
Да, спектакль окончен, Гастингс. Но осталось еще одно действие.
Hastings, oyun bitti ama hâlâ oynanacak bir perde var.
Okей, сеанс окончен. "
Tamam, bitti. "
И на этом наш трехнедельный интенсивный курс окончен.
Ve 3 haftalık yoğun kursumuz burada bitiyor.
Вечер окончен.
Bu parti bitmiştir.
Сон окончен.
Bu rüya bitmiştir.
Урок окончен...
Arkadaşlar ders bitmiştir.
Спектакль окончен. Вставай.
Tamam, gösteri bitti artık, kalkabilirsin.
Концерт окончен.
Gösteri bitti.
Перерьiв окончен.
Haydi.
Разговор окончен.
Tartışma bitmiştir.
Спектакль окончен.
Oyun bitti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]