English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он счастливчик

Он счастливчик translate Turkish

68 parallel translation
Он счастливчик.
O çok şanslı.
Может быть, останется шрам, возможно... но в любом случае, я бы сказал, что он счастливчик.
İz kalma ihtimali küçük. Ama bence çok şanslı bir çocuk.
Он счастливчик.
Şanslı doktorlardan.
Он счастливчик, что оказался один, родители ему не указывают.
Eğer yanlızsan, sana kızacak bir ailende olmaz.
Он счастливчик.
- Kim?
он счастливчик, что это не пошло вниз к его аорте немного отсоса почти...
Aortu'na kadar gitmediği için şanslı. Peki, buraya biraz emme. Neredeyse...
Он счастливчик.
- evet. Şanslıymış.
Точно. Он счастливчик.
Evet, çok sanslı bir çocuk.
И, слыша ваш голос, Я бы сказал, что он счастливчик.
Duyduğum ses tonunuza göre baya şanslı olmalı.
Может, он счастливчик?
Acaba şanslı mıydı?
Он счастливчик.
Şanslı bir adam.
Он счастливчик. Да, на какое-то время.
Bu takımda kalmak istiyorsan, bir fikrin olsun.
Доктора говорят - он счастливчик, что вообще остался в живых.
Doktorlar, hâlâ yaşadığı için şanslı olduğunu söylüyor.
- Оу. - Вау. Он счастливчик.
Ne kadar şanslı bir erkek.
Он счастливчик.
O şanslı.
Он счастливчик.
Çok şanslı bir adam.
Он счастливчик.
Kendisi çok şanslı biri.
Некоторые парни очень удачливы, я полагаю. Ох, да, Дэнни, он счастливчик.
Bazı adamlar cidden şanslı oluyor galiba.
Он счастливчик, что у него есть такая сестра.
Senin gibi bir ablası olduğu için çok şanslı.
Она в порядке, но он сломал руку о! Да. ну он счастливчик
Eveto iyi ama kolunu kırmış.
Ага. Он счастливчик.
Evet, şanslı çocuk.
Понятия не имею, что он тебе сказал, чтоб ты за него вышла, но он счастливчик.
Onunla evlenmen için sana ne söyledi bilmiyorum,... ama çok şanslı bir adam.
Он счастливчик, что вообще выжил.
Bu noktada, hayatta olduğu için bile şanslı.
Он счастливчик.
- İkimiz de öyleyiz.
- Он счастливчик.
Hayatını yaşıyor adam.
Я думаю, их привлекает новая сенсация - счастливчик Гилмор. Он привлекает самых разных людей.
Bunun nedeni, Happy Gilmore'un her tür insanı bu muhteşem golf sahasına çekmiş olması diye düşünüyorum.
Он - счастливчик, все, что я могу сказать.
Gerçekten şanslı biri.
Он сказал "Счастливчик 19".
"Şanslı 19" dedi.
Он, эээ... мой Счастливчик 19.
O benim Şanslı 19'um.
Именно тогда он начал называть машину Счастливчик.
Ondan sonra arabaya Şanslı demeye başlamıştı.
Легенда гласит, что до них могут дотронуться только те, у кого чистый дух. Он счастливчик, что он показался мне, когда мне было 7.
Efsaneye göre, sadece saf ruhları yanlarına yaklaştırırlar.
Так, он мальчик Золушки ( Счастливчик ).
Tabii, O bir erkek külkedisi.
Может быть, ты счастливчик - ты и Поул, и Кирстен... и Метте, и весь ваш грёбанный район Амагер, вы все верите в свет!
Ama belki siz şanslıydınız. Sen, Mette ve ışığı gören bütün arkadaşlarınız!
Да.. он... счастливчик, что не продырявил кишку.
Evet, bağırsaklarını delmediği için çok şanslı.
Счастливчик доедет на поезде Евростар до Парижа, далее скоростной поезд примчит его на юг, где он проведёт 7 дней на пляжах французской Ривьеры!
Bu ödülü kazanan Eurostar treniyle Paris'e gidecek. Sonra hızlı trenle güneye inecek ve haftayı Fransız Rivyerası'nın sahillerinde geçirecek.
Он просто счастливчик.
Şanslı bir herif.
Даже мистер Капур говорил мне, какой я счастливчик, что у меня сьIн учится в ИКМ. Что он подумает?
Kapoor oğlu ICE okuyan için şanslı hissediyor, o düşünür?
- Похоже он решил остаться. - Счастливчик.
- Görünüşe göre kalmaya karar vermiş.
Счастливчик, он единственный, кто вышел оттуда невредимым.
O kadar şanslıymış ki, o hengâmeden burnu bile kanamadan çıkmış.
Этим утром я думал о том, как было здорово когда Карл принес мне капуччино в постель, какой я счастливчик, у меня есть он. и как он был добр ко мне с тех пор, как я заболел
Bu sabah Carl yatağıma kapuçino getirdiğinde bunun ne kadar harika bir şey olduğunu ona sahip olduğum için ne kadar şanslı olduğumu ve hastalandığımdan beri bana ne kadar iyi davrandığını düşündüm.
Счастливчик, Я научил его всему что он знает.
Neyse ki, ona bildiği herşeyi ben öğrettim.
Он счастливчик.
- O şanslı bir adam.
Он - счастливчик.
- Şanslı adam.
Он, должно быть, счастливчик.
Çok şanslı olmalı.
Он все еще в коме, но они говорят, что он - счастливчик раз остался жив.
Hala komada ama yaşadığı için şanslı diyorlar.
Он сказал, что вы говорили ему, будто "Счастливчик Луи" - легкая цель.
Ona, Lucky Louie'nin kolay bir hedef olduğunu söylemişsiniz.
Когда Уолт смотрел в свой бинокль и говорил : "Твой отец - счастливчик", он ошибался.
Walt dürbünle bakıp "baban çok şanslı bir adam" derken yanılıyormuş.
Он пытается заставить большого плохого Дуйта раскошелиться на огромные восстановительные работы пока счастливчик Джимбо находится на оплаченном отпуске.
Şanslı Jimbo paralı tatile çıkarken, dev angut Dwight'ın koca bir tamir işi için uçlanmasını sağlayacak.
Счастливчик, с тех пор как он вошел, он такой беспомощный
Ne şans, Doktor içeride olunca hiçbir işe yaramıyor.
Он счастливчик.
- Çok şanslı.
Что ж, он - счастливчик.
Ama benim kadar değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]