English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он счастлив

Он счастлив translate Turkish

854 parallel translation
Он полон надежд, он счастлив :
Başında yeni bir şapka Tam bir güven
Он счастлив?
Mutlu mu?
- Он счастлив?
- Mutlu musun?
Оставь его в покое, он счастлив.
Onu rahat bırak. O mutlu.
Он у меня, играет в карты с моими ребятами. Он счастлив.
- Adamlarımla kağıt oynuyor.
Теперь он счастлив.
Artık mutlu o.
Я не думаю, что он счастлив школе.
Okulunda mutlu olduğunu sanmıyorum.
Был ли он счастлив?
Mutlu muydu?
Я рад, что он счастлив.
Memnunum, o şanslı bir adam.
Он счастлив, выпил немного шампанского. Хороший повод.
O mutlu ve biraz şampanya içmiş, biz de fırsat kolluyor olacağız.
Я просто рад, что он упал на задницу. Он счастлив, окружен любящими людьми, поэтому я чувствую....
Daima mutlu ve rahattı....... etrafındaki herkesi severdi ve bu beni deli....
Он... Он счастлив. Он в гармонии с самим собой.
Mutlu biri, ortama uyum sağlayabilen biri.
- Он никогда бы не был счастлив.
- Daha mutlu olamazdı.
Если бы он был счастлив, возможно, он стал бы высокомерным.
Mutlu olmuş olsaydı, belki züppe biri olabilirdi.
- Он будет счастлив.
Seve seve öder.
Он будет счастлив.
Seve seve öder.
Он слишком счастлив.
O aşırı mutlu.
По крайней мере, он будет счастлив.
En azından Taro mutlu olacak.
Он будет счастлив.
Çok sevinecek.
- Как счастлив он будет.
- Ne kadar mutlu olurdu.
Я счастлив здесь, свободный среди братьев... Пусть перед нами долгий поход и тяжёлая битва... но это лучше, чем быть богатым римлянином... лопающимся от еды, которую он не заработал... и окружённым рабами.
Burada, önünde uzun bir yürüyüş ve zorlu bir savaş olan... kardeşlerinin arasındaki özgür bir adam olmayı... çalışmadan semirmiş, etrafı kölelerle çevrili...
Он будет счастлив увидеть вас. Аттикус!
Sizi gördüğüne sevinecektir!
Дождитесь его. Он будет счастлив Вас видеть.
Sizi görmekten mutlu olacaktır..
Он был слишком счастлив. Но теперь еще больше. Он мертв.
Şimdi öldüğü için daha da mutlu.
- Мы так угодили ему этими винтовками,.. что он неделю будет праздновать и счастлив будет оказать нам услугу.
Silahlardan o kadar memnun oldu ki, bize iyilik yapmak hoşuna gidecek.
Он был счастлив. Еще бы, 20 лет быть глухим. Так что он решил отпраздновать,
Çok sevinmişler ve ailece bunu kutlamaya karar vermişler.
И он так счастлив от этого.
Ve o kadar mutlu oluyor ki.
Счастлив тот, кто знает, зачем он жертвует собой.
Bahtiyardır, kendini niçin kurban edeceğini bilen kişi.
Нет, он здесь счастлив.
Hayır. Burada gayet mutlu.
Когда Отис нас увидит, он будет просто счастлив.
Otis bizi görünce şaşıracak. Bizi sevmişti.
Послушай, когда малыш вылезет и увидит меня... он будет горд и счастлив.
O bebek doğup, beni görünce çok mutlu olacak, gurur duyacak.
Кода мы с ним закончим, он будет счастлив мыть уборные в лепрозории.
Doris, işini bitirdiğimizde cüzamlıların tuvaletini bile zevkle temizliyor olacak.
А мой отец - он был так счастлив. что родится сын.
Bense bir oğlan istiyordum. Annemle babamın dört oğlu olmuştu.
Он будет счастлив увидеть тебя.
Seni gördüğüne çok sevinecek.
Я хочу, чтобы он остался, но я хочу, чтобы он был счастлив.
Kalmasını istiyorum, ama mutlu olmasını da.
Может, теперь, на небесах, он будет счастлив.
Belki şimdi cennette hoş karşılanır.
Да, я очень счастлив. Человек несчастлив, потому что не знает, что он счастлив.
İnsan mutlu olduğunu bilmediği için mutsuzdur.
Стоит ему это узнать, как он тотчас станет счастлив.
Bunu bildiği an, mutlu olacaktır zaten. Ben bunu salı günü keşfettim.
Кириллов только что сказал мне, что он вполне счастлив.
Kirilov bana kesinlikle mutlu olduğunu söyledi. İkinizi de aldatmadım.
- Я хочу чтобы он был счастлив.
- Tek istediğim oğlumuzun mutluluğu.
Мне казалось, что он счастлив и не захочет покидать остров но я ошибался
Her zaman mutlu olduğunu ve adadan ayrılmak istemediğini düşünürdüm. Ne kadar da yanılmışım.!
Он был счастлив и беззаботен.
Mutlu ve tasasızdı.
- Он будет счастлив.
- Size seve seve eşlik eder.
Он будет счастлив у меня.
Benim tarlamda mutlu olacaktır.
Был ли он... счастлив на Омикроне Тета?
Omicron Theta'da mutlu muydu?
Однако, из того, что я знаю о нем по его воспоминаниям и письмам, я не думаю, что он был бы счастлив.
Ancak, anılarından ve hafızalarından bildiğim kadarıyla, mutlu olacağına inanmıyorum.
- А, ну, он-то всегда счастлив.
Oh, öyle mi, o her zaman mutlu zaten.
Он был так счастлив в тот момент. Даже слишком счастлив.
Çok mutluydu hatta neredeyse haddinden fazla mutluydu.
Стараюсь, чтоб он был счастлив, чтоб думал только о творчестве.
Mutlu etmeye çalışıyorum, böylece aklı yaratıcı olmaya odaklanabiliyor.
Он ёбаный пилот и пусть будет счастлив с этим.
Kaptan mı? Kodumun pilotu bırakın mutlu olsun.
Ну, если он вылечит мою спину, я буду счастлив.
Sırtımı düzeltirse mutlu bir insan olurum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]