English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Оно называлось

Оно называлось translate Turkish

56 parallel translation
В полицейском досье он числится как румын, ворующий цыплят,..... по имени Константинеску, однако когда он купил это заведение,..... оно называлось "У Усача" и дешевле было отрастить усы..... чем покупать новую вывеску.
Polis kayıtlarına göre kendisi Constantinescu adında, Romanyalı bir tavuk hırsız. Ama burayı satın aldığında, mekanın adı "Bıyık" tı ve bıyık bırakmak yeni bir tabela almaktan daha ucuza mal olacaktı.
Раньше оно называлось Кембриджтаун.
Eskiden Cambridgetown denirmiş.
€ думаю, оно называлось Ќорвеги €.
Sanırım Norveç deniliyordu.
Оно называлось "Те". "Рука".
Te, yani el denirdi.
Как оно называлось?
İsmi neydi?
И у него было любимое джаз-кафе. Может, и не джаз, но в любом случае музыкальное место. Оно называлось "Дат".
Sık sık takıldığı bir caz bar varmış adı da "ŞÜPHE" ymiş.
- Тогда оно называлось "Бин Ладен".
- Geçen gün adı Bin Ladin'di.
Как оно называлось, не напомнишь?
Ona ne deniyordu?
Как оно называлось?
Gölün adı neydi?
Кажется, оно называлось заправкой.
YanıImıyorsam adına benzinci deniyordu.
Оно называлось "Сырое мясо и жизнь".
"Çiğ Et ve Yaşam" dan bir bölüm.
Да? Как оно называлось? "Придурки в космосе"?
İsmi "Avanaklar Uzayda" mı?
Ќо теперь, скрытое внутри атомного € дра было чем-то абсолютно новым, оно называлось сильное € дерное взаимодействие.
Atom çekirdeği içinde saklı olan şey tamamen yeni bir şeydi, adına güçlü çekirdek kuvveti dendi.
Оно называлось Зал Пионеров.
"Öncü Salonu" diye bilinir.
Оно называлось "Помощь медсестер на дому"?
- Bu ajansda - Kayıtlı hemşire ev bakım mı?
Как там оно называлось?
Bunun adı ne?
Оно называлось "Чему меня научила улица Джефферсона"
Evet, ama o çok anlamsızdı, o yüzden artık Boner Caddesi'nde yaşıyor.
Как же оно называлось?
Adı neydi?
- Как там оно называлось?
Ne deniyordu ona?
Отвечаю, если бы оно называлось "Черным по Черному на Черном", им бы подтирались.
Eminim, adı "Siyah üzerine siyah üzerine siyah" olsaydı hiç bir değeri olmazdı.
Оно называлось леи нихо палаоа
Buna lei niho palaoa deniyor.
Оно называлось "Шлюшки-второкурсницы", и я буквально той же ночью пересмотрел его, просто чтобы убедиться в этом.
İsmi "Liseli Sürtükler" di. Onun sen olduğundan o kadar emindim ki, gece gidip ona bakmıştım
Оно называлось, эм..
Belki de şey...
Ты забыла о своей работе для реалити-шоу, как оно называлось...
Televizyon şovlarına yaptığın katkıyı unutuyorsun...
А если б оно называлось Мудак на скалах?
Ya o taşın üstünde orospu çocuğu yazıyor olsaydı?
Мам. Оно называлось микрофиша.
Belki de televizyona saatlerce bakmak beynimize pek yaramadı.
Как оно называлось?
Adı neydi?
Как оно называлось?
Neydi adı?
Ты уверен, что оно называлось не "ОБРЕВЗАД"?
"LGBT" olmadığına emin misin?
Я читал про одно племя в Борнео Я не помню как оно называлось.
Borneo'da bir kavim hakkında bir şeyler okudum.
Оно называлось Красным сношением
Kırmızı ilişki.
Слушайте... Два месяца назад я выиграл соревнование, оно называлось "Наутилус".
Bakın 2 ay önce Notilus isimli bir yarışmayı kazandım.
Это похоже на то школьное сочинение, оно называлось "все обо мне".
Okulda yazdığımız bir şiir gibi "benim hakkımdaki her şey" şiiri.
Как оно называлось?
- Adı ne idi? The Honey...
Оно называлось Баррингтон-Хаус.
Buranın adı Barrington Evi.
Оно называлось "Аненербе"
Buna Ahnenerbe diyorlarmış.
Миллион лет назад оно наверняка называлось по-другому.
Atalarımızın verdiği ismi çok farklı olabilir.
Называлось оно Белый Вигвам.
Beyaz Loca adında bir yer.
И тогда оно бы называлось просто Лэндлэнд.
Ve sonra, ve sonra oraya sadece Diyar Diyar'ı diyeceklerdi.
Ладно, я зайду на Ваху, или Йиппи или АОК или Пуку-Дуку, как бы оно там ни называлось...
İyi, ben de artık Wahoo'ya veya Yippy'e ya da A-O-K'ya veya Pooka-dooka'ya veya adı her neyse işte ona girerim.
Да как бы оно не называлось.
Her neyse işte.
¬ о врем € ¬ торой ћировой, у немцев было одно артиллерийское оружие, крупнейшее в мире, которое называлось ƒорой, оно весило тыс € чу тонн.
II. Dünya Savaşında, Almanlarda dünyanın en büyük topu vardı.
Но, как бы оно не называлось, я тут главный.
He neysek, onun lideri benim.
Как оно там называлось? Что-то про героев.
Kahramanın bilmem nesi.
Он утверждает, будто в "Бескрайних полях" не было фамилий или в игровом лагере, как бы там оно ни называлось.
Ona göre, Happy Fields ya da Playful Farms'da sadece isimler kullanılıyordu.
Печать команды 81 или символ как бы оно не называлось, это козел
81 nolu müdahale aracının üzerindeki mühür, sembol ya da neyse işte! Keçi bu be!
Передай еще этого, как бы оно там не называлось.
Bana şunun adı her neyse ondan versenize.
И как оно называлось?
Adı neydi?
Как бы оно не называлось, ничего этого у меня давно не было.
Bu her neyse işte, uzun zamandır yapmadım.
Раньше оно было центром леса и называлось Неметон.
Önceden Nemeton denen bir ağaçlığın merkezi olarak kullanılırmış
Если бы процессы в подсознании можно было описать, оно бы так не называлось.
Eğer bilinç altında olup biteni açıklıyor olabilseydik, adına bilinç altı denmezdi, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]