English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Опасна

Опасна translate Turkish

823 parallel translation
Жизнь прекрасна, но опасна.
- Şahane bir şey! - Hayat harika, ama çok tehlikeli.
Предупредите пассажиров, что дорога очень опасна.
Yolcularınızı tehlike konusunda uyarmalısınız.
- Опасна?
Tehlike mi?
Он уже в больнице, и рана, слава богу, не опасна.
Hastanede. İyileşmesinden korkuluyor.
Опасна?
Tehlikeli midir?
Но она опасна, доктор Джадд.
Ama çok tehlikeli Dr. Judd.
Даже если и так, она все равно опасна.
Buna inansam bile, bu çok tehlikeli birisi olduğunu değiştirmez.
Пойдём отсюда, ты опасна.
Burdan çık bakalım. Tehlikeli olmaya başladın.
Простуда опасна, в такую жару?
- Bu kesin işe yarar. Bu sıcaklıkta üşütmek tehlikeli mi?
Ведь бледная спирохета очень опасна.
Ama spiroket çok tehlikeli bir bakteridir.
Аглонис опасна!
Aglaonice tehlikelidir!
Свободная пресса, сэр, как и свободная жизнь, всегда опасна.
Özgür gazetecilik özgür yaşama benzer. Her zaman tehlikededir.
Из азбуки изъял он букву "г". Сказал ему какой-то чернокнижник, Что буква "г" опасна для него и трон отнимет у его потомства.
Bu arada alfabeden "G" harfine takılmış, bir falcının dediğine göre, bu "G" yüzünden çocukları babalarının mirasından yoksun kalacakmış.
Эта операция опасна?
Ameliyat tehlikeli mi?
Глупость опасна.
Aptallık tehlikelidir.
Она опасна так же, как живая.
Ölüsü de canlısı kadar tehlikeli.
Правда, его рана не опасна? что?
Yarasının ağır olmadığından emin misiniz?
Мы почти истощены, и ситуация опасна.
Neredeyse yorulmuştuk, ve durumumuz tehlikedeydi.
Не беспокойся, черная медведица не опасна,
Kaygılanma ;.. .. siyah ayı tehlikeli değildir,
Повторяю, она не опасна.
Tekrar ediyorum, tehlike yoktur.
Она очень опасна. И все это было ни к чему.
O büyük bir tehlike ve bu gerekli değildi.
Она неочищена и опасна. У нас не было времени на фильтрацию. Хорошо.
İlkel ama geliştirmeye vaktimiz olmadı.
Если он говорит правду, капитан, каждая секунда промедления может быть опасна.
Söyledikleri doğruysa, onu geciktirmek tehlikeli olabilir.
Эта штука опасна.
O şey tehlikeli.
Эта штука опасна для всех нас.
O şey bize tehlike arz ediyor.
Повезло, твоя рана не опасна.
Ciddi bir yaran olmadığı için şanslısın.
Эпидемия остановлена и более не опасна.
Salgın kontrol altında ve artık tehdit değil.
На борту женщина, чрезвычайно опасна.
Kadın düşman, çok tehlikeli.
Она не так уж опасна.
O kadar da tehlikeli birine benzemiyor.
Позвольте еще раз напомнить вам, что скала чрезвычайно опасна, и поэтому вам запрещается разыгрывать из себя следопытов и подниматься даже на нижние уступы.
Bir kez daha kayaların çok tehlikeli olduğunu hatırlatayım... ve her türlü aptallık ve Erkek Fatmalık... en alçak kayalarda bile keşif yasaktır.
Его проблема особенно опасна, потому что самка живет в норе из которой она появляется только при охоте.
Dişi sadece av baskınları yapacağı zaman çıktığı bir çukurda yaşadığı için bu erkeğin sorunları daha tehlikeli.
Насколько опасна смесь, которую он привез из Мексики?
Meksika'dan getirdiği bu madde ne kadar tehlikeli?
Думаешь, она опасна Для меня?
Ve anne, sence tehlike yaratır mı bana?
Подобного рода деятельность очень опасна.
Bu manevra doğal olarak tehlikeli.
Она опасна.
Bildiğin gibi tehlikeli.
Дорога твоя опасна, да и далека.
Yolumuz uzun ve dolambaçIı.
Мы же договорились, что информация о будущем можеть быть очень опасна.
Marty! Gelecekten haber almanın çok tehlikeli olabileceği konusunda anlaşmıştık.
Ты - очень, очень опасна для семьи Прицци, Айрин.
Prizzi'ler için çok tehlikelisin, Irene.
Насколько опасна эта звезда...
O yıldızın yarattığı tehlike nedir?
Эта кукла очень опасна.
Bu bebek fazlasıyla tehlikeli.
Когда я села в такси, я предупредила, что эта женщина опасна.
Ama arabaya bindiğimde bu kadın tehlikeli demiştim.
Опасна эта штука.
Bu şey tehlikeliydi.
Ты опасна для меня.
Seninleyken her şey benim için tehlikeli hale geliyor.
Моя роль будет очень опасна.
Görevim, çok tehlikeliymiş.
Согласись, что в любом соревновании такая оплошность-смертельно опасна, а уж в нашем поединке - поистине катастрофична, ибо ставки в этой игре-высоки, о чём ты, уже, несомненно, успел догадаться.
Herhangi bir maçtaki hatanı umursamayabilirsin. Ancak burada ölümüne oynadığımızdan zaafının sonuçları çok korkunç olabilir. Ki hiç şüphesiz senin gibi biri bu sanıya kapılmayacaktır.
Она опасна для нас!
O buraya ait değil.
Она очень опасна!
Ellerimden kaçtı..
Комета очень опасна. Кирк, командующий "Энтерпрайз".
Kuyruklu yıldız oldukça tehlikeli.
" Ќе входить - опасна € радиаци €.
GİRMEK YASAKTIR
Эта женщина опасна.
Çünkü oraya onlardan önce varmalıyız.
Эта женщина опасна.
Bu, tehlikeli bir kadın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]