English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Опасная

Опасная translate Turkish

672 parallel translation
Они безусловно опасная угроза, и с ними
Çok büyük bir tehditler ve...
Опасная дружба.
Tehlikeli arkadaşlık.
Должно быть, опасная рана.
Kıl payı kurtulmuşsunuz. Evet.
Самая опасная игра?
'Hayvanların en tehlikelisi'mi?
Это и есть самая опасная игра?
Demek en tehlikeli hayvan dediğin buydu. Evet.
Работа тяжёлая и опасная, мы все рискуем коротать век в кандалах.
Zor ve riskli bir iş. Adamı hapiste çürütebilecek bir iş. Hem de hepimizi birden.
Это очень опасная просьба.
Bu çok ciddi bir istek.
Опасная?
Ciddi mi?
Это опасная игра.
Tehlikeli bir oyun oynuyorsunuz.
И очень опасная.
Oldukça da tehlikeliler.
- Опасная привычка, мистер Оакли.
- Sakıncalı bir alışkanlık.
Такая обаятельная, опасная и восхитительная.
Çok çekici, çok tehlikeli, ve çok sevimli.
Оружие и пули - опасная штука.
Kurşun ve silah tehlikelidir.
Опасная жизнь до самого конца!
Ölene kadar tehlikeyle yaşa!
Знаете ли Вы, какая самая опасная вещь в мире?
Dünyanın en korkutucu şeyi nedir biliyor musun?
Это опасная и грязная работа.
İş, çok tehlikeli ve pis bir iş.
Это была довольно опасная работа для него и его семьи.
Babam maliye denetçisiydi. O zamanlar çok tehlikeli bir işti.
Это опасная игра...
Bu tehlikeli olabilir.
Видишь ли, это очень опасная ситуация, и чем скорее мы выберемся тем лучше.
Görüyorsun, bu epey tehlikeli bir durum. Ve yakında beraber bineceğiz. Daha iyi.
Она подлая, опасная женщина.
O ahlaksız ve tehlikeli bir kadın.
Короче, ты опасная девушка.
Lafın özü, tehlikeli bir kızsın.
А вот и опасная троица.
İşte üç şüpheli tip.
Западня, - опасная иллюзия собственной непроницаемости, прекращения обмена с внешним миром, иллюзия бесшумного скольжения, недоступности, двух широко открытых глаз, смотрящих вперёд, впитывающих всё, не сохраняющих ничего.
Tuzak : anlaşılmaz olmanın, dış dünyaya bir şey sunmamanın, her şeyi algılayan ama hafızasında tutmayan yalnızca önüne bakan iki gözle erişilemez şekilde sürüklenmenin tehlikeli illüzyonu.
Опасная скорость. Опасное перестроение. - Опасное все остальное.
Tehlikeli hız, tehlikeli şerit ihlali tehlikeli her şey.
Другая чрезвычайно опасная для нас организация - Центр Военной Документации здесь, в Вене.
Bizim için son derece tehlikeli bir diğer organizasyon ise Viyana'daki "Savaş Dökümantasyon Merkezi".
Опасная зона. Пляж закрыт. )
Amity polis Merkezi'nin emri...
Бен, это опасная история для публикации.
Boş boş oturan. Bu gazete için çok tehlikeli bir hikaye.
Не слишком-ли опасная затея - допускать сюда телекамеры?
Buraya kameraların girmesi iyi fikir mi sizce?
Скорее странная, а не опасная.
Hayır, tehlikeli demedim, sadece garip dedim.
Весьма, весьма опасная страна.
Çok ama çok tehlikeli bir ülkedir.
Это была опасная выходка, сударь чародей.
Bu tehlikeli bir eğlenceydi Büyücü Efendi.
Пневмония? Болезнь не такая уж редкая, но опасная.
Çok nadir olsada, öldürücü bir hastalıktır.
Опасная зона.
- Orada benim dükkânım vardı.
- Это опасная дорога, Огонек.
- Bu tehlikeli bir yol Şimşek.
Это очень опасная точка зрения.
Bu çok riskli bir durum.
У меня есть основания считать... О, как это назвать? Что опасная связь возникла между вашей дочерью и шевалье Дансени.
Bazı nedenlerden ötürü... nasıl söylesem... kızınızla Şövalye Danceny arasında tehlikeli bir ilişki olduğunu... düşünüyorum.
Опасная привычка, по ходу дела могут и застрелить.
Eğer bu süreçte vurulacaksan bu, tehlikeli bir davranış.
И кто же эта опасная женщина?
Peki sözünü ettiğiniz bu tehlikeli kadın kim?
- Тайны-опасная штука.
- Sırlar tehlikeli şeylerdir Audrey.
Опасная зона!
TEHLİKE
ОПАСНАЯ ПРОФЕССИЯ. Извини, что прерываю медитацию, пришло время оплатить покупку. Ой, прости.
ödeme yapma zamanı geldi oh, üzgünüm
Они доказали, насколько опасная женщина леди Хорбери.
Lady Horbury'nin ne kadar tehlikeli bir kadın olduğunu gösterdiler. - Kesinlikle öyle.
Мои люди преследовали Фоули, поскольку у него опасная форма бреда.
Adamlarım Bay Foley'i izliyordu çünkü hayal görüyor ve tehlikeli olabilir.
Надежда - опасная штука.
Umut tehlikeli birşeydir.
Опасная инопланетная технология была контрабандой пронесена на станцию.
Tehlikeli bir uzaylı teknolojisi bu istasyona kaçak sokuldu.
Это уникальная и очень опасная личность чье существование ставит под угрозу всю структуру Земного Альянса.
Özel ve tehlikeli biri. Varlığı, Dünya Birliği'nin yapısına tehdit oluşturuyor.
- Опасная ситуация для ребенка.
Neden? Çocuk ihlali.
Каскадер - опасная профессия.
İlginç bir iş, dublörlük.
Это опасная штуковина для такой погоды.
Bu havada bisiklete binmek tehlikeli değil mi?
Возможна опасная ситуация.
Bir tehlike sözkonusu.
Подождите, это опасная игра.
Bu tehlikeli, riske giriyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]