Организатор translate Turkish
224 parallel translation
Дамы и господа, как владелец и организатор ярмарки Пэкетта. я представляю вам знаменитую, опасную... и прелестную мисс Энни Лори Старр.
Bayanlar ve baylar, Packett Karnavalının sahibi ve müdürü olarak size ünlü, tehlikeli ve güzel Bayan Annie Laurie Starr'ı bizzat ben takdim edeceğim.
Я плохой организатор... всегда создаю неразбериху.
Hep yüzüme gözüme bulaştırırım.
Организатор, управляющий.
Organizatörler, menajerler.
... организатор ограбления поезда "Глазго-Лондон" человек, обязанный необыкновенным умом своему гигантскому мозгу...
Soyguncunun Londrada olduğu tesbit edildi... Bu mükemmel tasarlanmış soygunda... 2.653 Sterlinlik fazla altın çalınmıştı
Англичанин, Эвклид, организатор похорон, священник, босс, вся их шайка.
İngilizler, Euclid levazımatçı, rahip, patron, tüm çete.
Вы превосходный организатор...
Sen mükemmel bir organizatörsün.
Я знаю одно, я известный организатор.
Tüm söyleyeceğim ben iyi bir organizatörüm.
Победа дался легко, но организатор сказал, что скоро приедут итальянцы.
Zafer kolay oldu, fakat organizatör İtalyanların yakında burada olacağını söyledi.
Никодимус прекрасный организатор...
Nicodemus çok güzel birliktelik sağlıyor...
Теперь я - организатор, и мне хорошо платят за политическую деятельность.
Artık yönetici oldum. Bir sürü siyasi yardım alıyorum.
" то енще за организатор свадеб?
Düğün organizatörü de nedir?
Ќам не нужен какой-то напыщенный свадебный организатор.
Peki, tamam. Süslü bir düğün organizatörüne ihtiyacımız yok.
Кто организатор банкета?
Organizatör kim?
Кто организатор этого бала?
Bu baloyu kim organize etti acaba?
Какой-то организатор сказал что-то, что мы не услышали.
Resmi görevli bir şeyler söyledi. Pek duyamadık.
Фредди организатор всей этой лыжной поездки.
Freddie Cortina kayak tatilini düzenliyor.
Так организатор торжеств ищет работу, встречаясь с людьми.
Organizatörler böyle çalışır ; buluşup, bağlantı kurarlar.
Организатор и главная сексуальная сила.
Herşeyi ben organize ediyorum.
- Приглашение на вечер народной музыки а организатор Нина Джи., "Джи Паблишез"!
Yarın akşamki Hamptons partisi için davetiye ve partiyi Nina G. Halkla İlişkiler düzenliyormuş. Nina G!
- Организатор партии меньшинства.
Sana kim söyledi? - Azınlık denetmeni.
Я сказал, что организатор партии меньшинства сошел с ума.
Azınlık denetmenini anlattım, müthişti.
Я же профессиональный организатор Ты это знал?
Profesyonel parti planlayıcısıyım. Biliyor muydun?
Генерал Пиночет, организатор путча, улыбался.
"Siyasi bilimler konferanslarına son versin artık!"
Мистер Блюм, это Эммет Ханикатт, новый организатор мероприятия.
Bay Bloom, bu Emmett Honeycutt. Yeni parti planlayıcımız.
Ты же организатор.
Planlayıcı sensin.
И очевидно, что организатор, восьмилетний мальчик, очень тронут фильмом.
Ve görünüşe göre organizatör ; filmden etkilenmiş 8 yaşında bir çocuk.
.. Я организатор вечеринок.
Ben bir parti planlayıcısıyım.
И очевидно, что организатор – восьмилетний мальчик, которого так впечатлил фильм.
Ve görünüşe göre organizatör ; filmden etkilenmiş 8 yaşında bir çocuk.
Я профессиональный организатор шкафов.
- Gerçekten mi? Ben profesyonel bir gardrop organizatörüyüm.
Это вам сам организатор говорит.
Düzenleyecek kişi olarak bunu söylüyorum.
Шон, я думаю нам не нужен организатор свадеб.
Sean, bir düğün organizatörüne ihtiyacımız olduğunu düşünmüyorum.
Я не организатор больше.
Artık öyle işler yapmıyorum.
Вы организатор...
İdareci...
В объектив наших телекамер также попала Трэйси Тернблэд молодая телезвезда и организатор протеста.
Ayrıca kameralarımız genç Tv yıldızı Tracy Turnblad'ı... grubu kışkırtırken yakaladı.
Мы его перенесли, потому что организатор праздников потом занят.
İyi ama, bilerek bu şekilde ayarladık çünkü istediğim organizasyoncu o tarihte müsait değildi.
- ћен € зовут — теф ¬ анасте — ын мэра, организатор...
- Ben Stef Vanneste, başkanın oğluyum ve organizatörüm...
Я - организатор вечеринки. Ты должен ответить на него.
Tamamdır, güzel, Meg'in partisine geleceğim.
Ты исполнитель или организатор?
Maymun musun laternacı mı?
Это организатор.
Bu asıl adamın.
Хладнокровный организатор : загадочный, неспособный сомневаться или волноваться.
Soğuk bir teşkilatçı : gizemli, heyecansız ve güvensiz.
Ты же знаешь, Бри - лучший организатор банкетов в Фейрвью
Bree, Fairview'deki en iyi aşçıdır.
То есть, этот тип - организатор общенациональных забастовок?
Kısaca, bu adam ülke çapındaki bütün grevleri tertipliyor.
Да я всем скажу, что ты организатор.
Onlara her şeyin senin fikrin olduğunu söyleyeceğim.
Я... организатор всего этого.
Bu planı yapan kişi.... benim.
Организатор вечера, замужем, один ребёнок.
Partinin ev sahibi, evli, tek çocuğu var.
Ты ведь не серьезно считаешь что судья судья Шуллер и есть организатор.
Herhalde yargıcın- - Yargıç Schuller, planlayıcı.
Сначала он сказал, что мой перерыв слишком долгий а потом начал спрашивать, про демонстрацию. и начал интересоваться, кто организатор.
Sözde mola sürelerim uzunmuş lafı eyleme getirip kimin düzenlediğini öğrenmeye çalıştı.
Кто организатор?
- Birliktemi organize ettiniz?
Это мой организатор свадьбы.
Düğün organizatörüm.
Еще и организатор...
Gelmeyecek sanırım...
Давай, организатор проблем, используй свои коварные извилины на что-нибудь получше.
O şeytani aklını daha iyi kullan. İyi.