Осмотримся translate Turkish
163 parallel translation
Осмотримся и принюхаемся.
Burnumuzu da kullanacağız.
Давайте осмотримся.
Daha fazlasına bakalım!
Я и Иен пока осмотримся...
Ian ve ben çevereye bakarı...
Давайте осмотримся.
Gidelim de göz atalım.
Ну, давайте выйдем и осмотримся.
Peki, dışarı çıkıp bir bakalım.
Барбара, мы с Доктором выйдем, осмотримся.
Barbara, Doktor ile ben dışarıya bir göz atmaya çıkıyoruz.
Как-нибудь объясню. - Может, осмотримся?
- Etrafa bir göz atalım mı?
- Очевидно. Осмотримся еще.
Daha yakından bakalım.
Тогда, если вы не против, мы осмотримся?
- Etrafa bakmanın bir sakıncası var mı?
Возьмем пива, осмотримся.
Bira içelim ve bakalım kimler var.
Ладно, давайте-ка осмотримся.
- Pekala, şuraya bir göz atalım.
Осмотримся.
Biraz daha görelim.
Пойдем осмотримся.
Etrafı bir kolaçan edelim.
Мы осмотримся.
Etrafa bakacağız.
Так давай-ка осмотримся.
Öyleyse etrafa bakalım.
Давай для начала осмотримся.
Yer belirlemeden önce bir turlayalım.
Давайте осмотримся.
Etrafa bakınalım.
Давайте осмотримся.
Etrafa bir göz atalım.
Давай пока осмотримся.
Etrafına bir göz atın.
Мы просто осмотримся вокруг.
çevreye şöyle bir bakacağız.
Сначала мы с Тилком немного осмотримся.
Teal'c ve ben önce etrafa biraz bakacağız.
- Может немного осмотримся?
- Etrafa bir göz atmak ister misiniz?
Хорошо парни, давай осмотримся здесь.
Tamam, çocuklar. Ortalığı iyice araştırın.
Ладно, мы осмотримся тут еще немного.
Peki. Tamam, biz çevreye biraz daha göz atacağız.
Ладно. Тогда ты не будешь против, если мы с другом тут осмотримся.
O zaman arkadaşımla etrafa bir göz atmamıza aldırmazsın, değil mi?
- Мы здесь осмотримся? - Конечно
- Anne, evinde yatak var mı?
Осмотримся, пока подкрепление не прибыло.
Destek kuvveti beklerken alanı araştıralım.
- Мы немного осмотримся, а потом уйдём.
- Biraz bakınacağız ve sonra gideceğiz. - Hey.
- Давайте осмотримся?
- Etrafa bir bakalım mı?
А мы осмотримся тут.
Biz etrafa bakacağız.
- Вы не возражаете, если мы осмотримся?
Etrafa bakmamızda bir sakınca var mı?
Давайте немного осмотримся.
- Birazcık bakınacağız.
Осмотримся, сделаем разведку маршрута.
Keşif rotamıza doğru ayrılıp gidiyoruz. Belki de çatışmaya gireceğiz.
Мы осмотримся тут вокруг.
Etrafa bir bakacağız.
Давай осмотримся и воспользуемся значком, если потом понадобится.
Önce etrafı bir kolaçan edelim, gerekirse rozetleri çıkarırız.
Давай зажарим этого и осмотримся.
Haydi şunu kızartıp etrafa bakalım.
Но мы об этом не узнаем, пока не осмотримся
Ama emin olmak için etrafa göz atmamız gerek.
Мы просто сходим, осмотримся вокруг, хорошо?
Sadece etrafa bakacağız.
Мы тут просто осмотримся.
Sadece etrafa bakacağız.
Я сейчас лягу на высокую орбиту, немного осмотримся, выберем место для посадки.
Pekâlâ, iniş için en iyi noktayı bulmak adına mekiği yörüngeye sokuyorum.
- Поехали туда и осмотримся.
- Hadi gidip etrafa bakalım.
Мы еще немного осмотримся здесь.
Gidip etrafa biraz daha bakınacağız.
Пойдемте, осмотримся здесь.
Haydi, gelin biraz çevreye bakalım.
А мы с Ником здесь пока осмотримся.
Nick ile ben biraz daha buralarda kalacağız.
Осмотримся немного?
Etrafa bir göz atmalıyız.
Ну что ж, давайте осмотримся.
Hadi şu yere bir göz atalım.
Мы просто осмотримся.
Sadece etrafa bakıyorduk.
давайте немного осмотримся
Küçük bir gezintiye çıkalım.
Давайте же осмотримся!
Haydi durmayın.
Давайте осмотримся.
O yüzden etrafa bakalım.
Давай осмотримся.
Görmek için iyi bir yere geçelim.
осмотр 22
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотритесь 58
осмотрим 48
осмотрите 40
осмотрюсь 29
осмотри 52
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотритесь 58
осмотрим 48
осмотрите 40
осмотрюсь 29
осмотри 52
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20