English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отказано

Отказано translate Turkish

269 parallel translation
- Пробуждение сердца, отказано.
- "Yüreğin Uyanışı" romanım reddedilmiş.
Надеюсь, вы понимаете, Гленнистер, почему вам отказано в ссуде.
Size kredi veremeyiz.
Нам отказано в любви.
Aşık olma yeteneğinden mahrumuzdur.
Ей ни в чем не должно быть отказано.
En ufak bir aksilik çıksın istemiyorum.
Пусть Публию Марку Глабру будет отказано... в пище и крове... в пределах 400 миль от города.
Publius Marcus Glabrus... Roma şehrinin her yönde 400 mil yakınında... ateş, su, yiyecek ve barınaktan mahrum edilsin.
Нам стало доступно все, в чем было отказано, пока мы оставались демократическим государством.
Bize demokratik olarak verilmeyen şeyler şimdi elimizdeydi.
вы, командор Мендес и капитан Кристофер Пайк. Отказано.
Siz varsınız, Kumandan Mendez ve Kaptan Christopher Pike var.
О праве, в котором было отказано моему клиенту.
Müvekkilimin bu hakkı ihlal edilmiştir.
- В просьбе отказано.
- Neden ona söyledin?
А также прошу взять вашего племянника с собой. В просьбе отказано.
- Yeğeninin eşlik etmesini öneriyorum.
Два дня назад одному из наших кораблей было отказано в разрешении на аварийную посадку.
İki gün önce, acil iniş yapmak isteyen bir hava otobüsüne iniş izni verilmedi.
В разрешении отказано.
İzin reddedildi.
Извини, в запросе отказано.
Özür dilerim. İstek reddedildi.
Холмсу, как изгнанному из школы, было отказано в праве прощания с покойным.
Holmes okuldan atıldığından, cenazeye katılması yasaktı.
В запросе на эвакуацию отказано.
Alım talebi reddedildi.
"В доступе отказано". Не войти, если отпечаток твоего голоса... не совпадает с закодированным на карте.
Ses izin, karta şifrelenmiş olanla uyuşmadıkça geçemezsin.
Мне было отказано в доступе.
Erişimim reddedildi.
Отказано.
Reddedildi.
Отказано.
Hayır.
ОТКАЗАНО
REDDEDİLDİ
Вам будет отказано в доступе на эту станцию в течение следующих 5 лет.
5 yıl boyunca istasyona giriş yasağı koyuyorum.
В доступе отказано.
İstek reddedildi.
В разрешении вам отказано.
İstek reddedildi.
Сегодня, при попытке Эйса Ротстайна получить государственную лицензию, ему было... отказано по причине его тесных связей с криминальным миром.
Bu gece, Rothstein'in ruhsat alma çabasına bir göz atacağız. Kanun adamları, Rothstein'in organize suç bağlantıları olduğunu ileri sürüyor.
В случае малейшего повреждения костюма, разрыва материала или незакрытой молнии, в возвращении будет отказано.
Eğergiysinin geçirmezliği herhangibirşekilde zarargörürse... kumaşıyırtılır veya bir fermuaraçık kalırsa... geri dönmene izin verilmez.
- Отказано.
- Reddedildi.
Я сказал, в прошении отказано.
"Talep reddedildi." dedim.
- В разрешении отказано.
Reddedildi.
- Очень жаль, но Вам отказано.
- Korkarım, reddedildi.
В иске отказано.
Dava düşmüştür. Sıradaki.
В просьбе отказано.
Talep geri çevrildi.
- В просьбе вам отказано! Сядьте!
Talebin geri çevrildi!
Я лишь возвращаю вам то, что было украдено, существование, в котором было отказано, ребенок, у которого не было и шанса.
Sadece sana, senden çalınan şeyi geri veriyorum- - ve hiç kimsenin sahip olma şansı bulunmayan, varlığını reddettiğin, çocuğu.
Но ей было отказано в подорожной.
Ama Rusya'da yolculuk izni verilmedi.
Тебе отказано!
Reddedildin!
Отказано!
- Reddedildi.
Ваш клиент компенсировал бесплодность других сотрудников. - Но мне было отказано.
Müvekkiliniz diğer çalışanının kısırlık masraflarını üstlendi.
В доступе к файлам отказано.
Dosyalara erişim izni reddedildi.
Отказано, отказано, отказано.
Ret, ret, ret.
В освобождении отказано.
Kefalet talebini reddedeceğim.
Ты знаешь, зверю отказано в бессмертной душе.
Bir hayvanın ölümsüz bir ruhu olmadığını bilmelisiniz.
Ей было отказано в партнерстве.
Ortaklığı reddedilmiş.
В поправке отказано.
Düzeltme reddedildi.
В лечении отказано.
Tedavi reddedildi.
- Отказано.
- Reddedilmistir.
Отказано!
Tabii ki, reddedilecek!
В просьбе отказано.
ve askeri mahkemede hemen başlasın.
В запросе отказано.
İsteğiniz reddedildi.
- Отказано.
İzin ricası...
В просьбе отказано.
Talep reddedildi.
Отказано.
Reddedildi, yönlendirmeye itirazınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]