English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отстань

Отстань translate Turkish

2,011 parallel translation
- Отстань!
Üzgünüm.
Отстань от меня!
Bırak yakamı be adam!
Отстань от него.
Rahat bırak onu.
Отстань от Доктора, я обожаю Доктора.
Doktor'u rahat bırak, Doktor'u seviyorum.
- Отстань от него.
Ona bir fırsat ver.
Отстань от меня.
Rahat bırak beni.
Отстань от него.
Bıraksana adamı!
Отстань. Джошуа, с тобой все в порядке?
Joshua, iyi misin?
Отстань от меня.
- Rahat bırak beni!
- Отстань от меня!
- Çekil üstümden!
Отстань от меня.
Beni rahat bırak.
- Отстань.
- Başlama yine.
Отстань от него!
Ondan uzak dur!
Для начала, отстань от Алисии.
Öncelikle, Alicia'nın peşini bırak.
Отстань от меня!
Beni yalnız bırak!
Отстань от меня!
Bıraksana beni.
- Отстань. Моя карьера закончена.
- Beni yalnız bırak.Kariyerim bitti.
Отстань от меня!
Dokunma bana!
Эй, эй! - Я сказал отстань!
- Beni bırak dedim!
Отстань! Посмотри на меня.
- Bırak beni!
Стэн, отстань от него.
Onu rahat bırak Stan.
Отстань от меня!
Benden uzak dur!
Отстань от меня.
Beni yalnız bırak.
- Отстань.
Harika bir kızı es geçtin.
- Подходящий момент, может, стоит ей рассказать? Отстань.
Ona şimdi açıklasan olmaz mı?
- Пожалуйста, отстань!
Kes şunu, sinirlenecek. Lütfen, in hemen.
Отстань!
Çekil.
Отстань от меня!
Bırak beni!
Отстань от меня!
Hemen bırak beni!
Отстань от меня со своей чертовой кассетой.
Lanet teybinle canımı sıkıp durma.
У меня обе почки хорошо работают, отстань.
İki böreğimde sapasağlam, sağ ol.
Давай, отстань!
Hadi defol!
Он не виноват, отстань от него
Bu onun suçu değil, üstüne gitmeyi kesin!
Отстань от меня!
Bırakın beni!
Джейк, отстань!
Jake, kes şunu!
Отстань от нее, чувак.
Rahat bırak onu dostum.
Отстань от него.
Hey, bırak onu!
Отстань от него, мразь.
Bırak çocuğu, pislik!
отстань!
- Chris, çekil git üzerimden!
- Отстань от меня. - Никто не ездит на лошадях Холвела.
- Holwell'ın atlarına kimse binmeyecek, anladın mı?
Отстань от меня.
Bırak beni!
- Отстань!
- Bırak beni be!
Отстань от меня!
Bırak dedim beni!
отстань от меня. Долго мне этот цырк терпеть?
Sana artık başıma dert açma, hayatımı zindan etme demiştim.
Все нормально. то отстань уже от меня!
Artık lütfen kes şunu!
Отстань.
İyi misin?
Отстань от Ха Ни!
Sırf kızım için karar verme!
Отстань, Шелдон.
Rahat bırak beni Sheldon.
- Отстань от меня. - Мэр.
- Bırak beni.
Эй, Тайлер! - Отстань от меня!
- Bırak beni!
Отстань.
- Üstüme gelme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]