English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Паренек

Паренек translate Turkish

804 parallel translation
Отличный паренек из нашего прихода.
Cemaatteki diğerleri gibi iyidir.
Послушать полицейских, так каждый паренек в нашей пастве - преступник.
Polisi dinlesen cemaatteki her çocuğun suçlu olduğunu sanırsın.
Маленький смешной паренек и вполне безобидный.
Komik biri, zararsız.
Теперь этот паренек мертв.
Şimdi o genç adam öldü.
Очень прилежный паренек. Да, да, ближе к делу.
Bay Delassalle'den olduğunu söyledi.
Не горюй, паренек, догоним.
Asma suratını, delikanlı, yakalarız.
- Разве это не может подождать? - Слушай, паренек. Я не могу ее упустить.
Kız Marilyn Monroe'ya benziyor.
Умный паренек : ему почти удалось промахнуться.
Neredeyse ıskalıyordu.
Прибыл необычный паренек.
# Bir çocuk geldi kim bilir nereden
Ты видел, как сегодня паренек, вон тот, тощенький хавал за обе щеки?
Benim sıska oğlanı bu gece yemek yerken gördün mü?
- Так сказал паренек.
- Ama çocuk olayın böyle geliştiğini söylüyor.
- Может, тот же паренек, что взял себе лошадь Ти Си, обут сейчас в твои ботинки.
Belki de T.C'nin atına binen çocuklar senin de çizmelerini giyiyorlardır.
Ты пидороватый затянутый в кожу паренек с маленьким обрубком.
Sen penisi ufak, şehvetli bir yumuşaksın.
Он, кажется, неплохой паренек.
Hoş bir delikanlıya benziyor.
- Куда направляешься, городской паренек?
Nereye gidiyorsun züppe?
- Как сам, паренек? - Рад тебя видеть.
- Seni görmek güzel.
Это не бедность, паренек.
Sefaletle ilgisi yok delikanlı.
Сумасшедший Бурк и Липовый Паренек из Нью-Йорка.
Dippy Burke ve Limehouse Chappie New York'dan gelmişler.
Виктор, Альберик и паренек который стрелял в Альберика - получается три.
Victor, Albéric ve Albéric'in vurduğu o küçük herif.
Так, паренек. Что ты наделал?
Evet, söyle bana ne halt karıştırdın?
Привет, паренек.
Selam, delikanlı.
Ты выглядишь как милый паренек.
Sevimli komşu çocuğu gibi görünüyorsun.
Паренек, насчет двух долларов у меня малость бензин кончается.
Evlat, şu 2 dolar vardı ya benzinim azalmış.
- Паренек пришел сюда с оружием.
Adama bak, silahlı gelmiş.
- Какое нам дело? Паренек мертв, значит и ему дела нет.
Çocuk öldüğüne göre onun için de fark etmez.
- Именно так, паренек.
- İşin püf noktası bu, ahbap.
- Везучий паренек.
- Şanslı velet.
Тебе понадобится хороший адвокат-буквоед, чтобы на этот раз спасти свою шкуру, паренек.
Bu sefer postunu kurtarmak için zeki bir avukattan fazlasına ihtiyacın olacak, evlat.
- Симпатичный паренек.
- Küçük şirin çocuk.
Собирай свой маленькие резиновые игрушки паренек.
Küçük oyuncaklarını toplamaya başla, oğlum.
Есть один паренек в школе, по имени Хэрри.
Okulda Harry adında bir çocuk var.
Очень богатенький паренек.
Çok zengin bir çocuk.
Правильно, паренек, растегни пуговицы.
Pekala, delikanlılar, pantolonlarınızın düğmesini çözün.
Это был действительно первоклассный паренёк.
Birinci sınıf bir ufaklıktı!
Отчего ты задолжал? Мой паренёк сломал ногу, и она не заживает.
Oğlum çin harcadım, bacağından hastalandı, iyileşmiyor.
Какой-то пьяный паренёк... влупился на пикапе своего папаши... прямо в их дом на колёсах.
Sarhos bir çocuk babasinin kamyonetini alip onlarin karavanina çarpmis.
Паренёк не из робких...
Git!
Вот ты какой, болтливый белый паренёк!
Sen busun, geveze beyaz çocuk!
Дэнни-паренёк!
Danny!
Поутихни, паренёк.
Burada sessizlik isterim.
Да так, паренёк. Работает на Люго.
Luco için çalışan bir adam.
Знаешь, твой паренёк Альберто - он такой гнилой, ты не представляешь.
Adamın Alberto bok herifin teki çıktı.
Смотри-ка, паренёк явно не в духе.
- Bak, çocuğun evcil bir Japonu var.
Нашёл другого. Тоже убит. И паренёк из вертолёта.
Öbür herifi buldum - o da ölmüş - ve helikopterin dişli takımı.
Паренёк!
- Sen, çocuk!
Мне не нравится, что паренёк едет к шлюхе.
Çocuğu o kadının yanına göndermenden hoşlanmıyorum.
Этот паренёк прыгнул не в ту сторону, и я убил его.
Onu korkutmaya çalışıyordum. Çocuk bir hata yaptı ve ben de onu öldürdüm.
Тихо, паренёк.
Gel buraya, küçük adam.
- Симпатичный паренёк.
- İyi çocuk.
А кто этот паренёк?
Bu kim?
Тот паренёк очень честный и ответственный.
O çocuk işinde çok iyidir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]