Парень прав translate Turkish
111 parallel translation
Парень прав.
Adam haklı.
Этот парень прав! - Да!
- Adam doğru söylüyor!
Этот парень прав, Маршал.
Şef, bu taraftan.
Парень прав.
Çocuk haklı.
А парень прав.
Çocuk haklı.
Парень прав.
Çocuk işi kaptı.
Нет, нет, думаю, Большой Парень прав.
Hayır, hayır, belki de koca adam haklı.
- Парень прав.
Çocuk haklı.
Этот парень Сайто прав.
Şu adam, Saito, o haklı.
Ты прав, парень.
Haklıymışsın dostum.
Израиль прав, парень.
lsrael haklı, delikanlı.
Знаешь, этот парень, Джей, он прав.
Biliyor musun, şu Jay haklı, dostum.
Облегчись, Пит. - Ты прав, парень.
- Yapabilirsin, Pete.
Этот парень просто нечто, ты прав.
- Güzel. Bu çocuk olağanüstü.
Парень был прав все время.
Çocuk baştan beri haklıydı.
Если они его найдут, ты должна рассказать миру... что этот парень был прав с самого начала.
Eğer yuvayı bulursa başından beri onun haklı olduğunu dünyaya duyuran kişi olursun.
Ну... часть меня думает, что парень прав.
Bir yanım, çocuk haklı diyor.
Парень прав.
Eleman iyi noktaya değindi.
Рэй, Доминик был прав, парень напрашивался.
Dom kendini savundu. Adam yumuşuktı.
Я знаю, это прозвучит странно, но здесь, здесь... одна половина меня говорит, что если... что если этот парень был прав, знаете?
Biliyorum garip gelecek ama içimden bir ses ya adam doğru söylüyorsa diyor.
Момо был прав. Он не обычный парень.
Momo'nun dediği gibi, sıradan bir oyuncu değil.
- Может быть Фин прав, и наш парень не полицейский.
Francesca'nın evinin yakınlarına ekip çağrılmamış. Belki Fin haklıdır.
Что-ж, это звучит абсурдно, но тот парень был абсолютно прав. Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
Saçma geliyor ama adam kesinlikle haklıydı.
Парень в ведерках был прав.
Tanrım. Kovadaki adam haklıydı.
Может быть этот парень был прав насчет меня?
Belki de o çocuk benim hakkımda, yanılmıyordu.
Парень не прав.
Bu çocuk doğruyu söylemiyor.
Ты не прав, Кэннон. Волновать тебя должен парень, сидевший здесь.
Yanılıyorsun, Asıl cansıkıcı olan burda içmekte olan adam.
Если вы считаете, что он прав, идите домой. Отдохните. Подождите, пока парень не выздоровеет.
Haklı olduğunu düşünüyorsanız eve gidip rahatlayın.
Слушай, ты выглядишь как обычный парень, явно не из тех, кто устраивает другим обычным людям неприятности, я прав?
Sen normal biri gibi görünüyorsun. Diğer normal insanların başlarını belaya sokmaya çalışanlardan değilsin.
Нет, он прав, парень.
O haklı.
Я в деле, но лучше бы ты парень был прав.
Ben varım, ama adamın anlaşmaya uysa iyi eder.
Если ты прав, тогда этот парень, который не осел, не трудоголик, не социопат, каким-то образом не заметил ее депрессии и алкоголизма.
Sanırım hâlâ dekansın. Eğer sen haklıysan, o zaman bu adam, pisliğim teki olmayan, işkolik olmayan, sosyopat olmayan bu adam, bir şekilde kızın hem depresyonunu hem de ciddi alkol sorununu gözden kaçırdı.
Тот парень был прав насчёт поликлинового ремня. Он лопнул.
Adam serpantin kayışı konusunda haklıymış.
Ты прав, парень!
Haklısın, evlat!
Парень этот был псих, но он был прав.
Çılgın adamın haklı olduğu bir nokta vardı.
"Все нормально, парень. И не давай никому говорить тебе, что ты не прав"?
Kimsenin, ne yapman gerektiğini söylemesine izin verme " ye ne oldu peki?
Может, парень прав.
Belki de çocuk haklıdır.
Ты чертовски прав, парень, тут есть ошибка.
Hata olduğu konusunda haklısın, evlat.
То есть ты думаешь, что парень Брэндона был прав?
Olayları olmadan görebiliyorlar.
Знаешь, может, тот парень и прав.
Belki de o adam haklıydı.
Лорд Алломер, парень был прав.
Lord Allomere, çocuk haklıydı.
Лу, этот парень прав.
Kedilerle çalışamayız.
- А где этот парень по защите прав человека?
- İnsan haklarından gelen adam nerede.
Да, ты прав, парень.
Haklısın, dostum.
Я знаю, ты прав, но каждый раз, закрывая глаза, я вижу, как тот парень тычет в тебя пушкой.
Biliyorum ; haklısın ama gözümü her kapadığımda bir adamın sana silah doğrulttuğu geliyor gözümün önüne.
Сумасшедший парень со скатертью прав.
Sofra bezi kılıklı herif doğru söylüyor.
Тот парень с ножом для открывания писем оказался прав.
Mektup açacaklı adam haklıydı.
Не могу дождаться момента, когда скажу Линкольну, что он был прав, этот парень и правда может создать цепную реакция для совершения убийства.
Bu adam birini öldürmek için zincirleme reaksiyon başlatabiliyor.
- Парень был прав.
- Adam haklıymış.
Этот трехколесный парень должно быть был прав по поводу встречи.
O üç tekerlikli eleman toplantı konusunda haklı çıktı.
Этот парень явно отказался от многих прав в тюрьме.
Bu herif cezaevinde açıkça belli ki kayırılmış.
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правду говорю 25
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правду говорю 25
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
правильное решение 66
права человека 23
правда что 35
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57
правильное решение 66
права человека 23
правда что 35
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57