По пути сюда translate Turkish
221 parallel translation
Ты об этом думал по пути сюда?
Sınırı geçerken de çok gururlanmışsındır.
я проходил мимо муниципалитета по пути сюда.
Yolda gelirken belediyeye uğradım.
я видел много дыма вчера по пути сюда.
Dün buraya gelirken yolda çok duman gördüm.
Я встретил этого солдата по пути сюда, спросил его, что он делает.
Bu askerle buraya gelirkenki yolda karşılaştım, ne yaptığını sordum.
Я видел эти карты по пути сюда.
Yukarı gelirken o kartları gördüm.
По пути сюда вы прошли через зону токсичного газа.
Buraya gelerek toksik gaza maruz kaldınız.
Он по пути сюда.
- Buraya geliyor.
Коммандер Звездного Флота, Морроу, по пути сюда для инспекции.
Yıldız Filosu Başkomutanı Morrow teftişe geliyor.
Застрял по пути сюда.
Trafik yoğundu.
-... мне хочется прокомментировать то, что я видела на парковке, по пути сюда, на станцию.
Yarın görüşürüz Stu. Arabana kadar beraber yürüyelim mi?
Я остановился там на несколько минут по пути сюда. Фруктовый сад Клары.
Ben, yolumun üzerindeydi, orada birkaç dakika durdum.
Мы прошли мимо одного из них по пути сюда.
Gelirken bir tanesinin yanından geçtik
По пути сюда, читал отчеты станции, пытаясь вникнуть в каждую мелочь.
Gelirken üssün raporlarını okuyup açıklarımı kapamaya çalıştım.
Я забрал ее по пути сюда.
Buraya gelirken aldım.
- По пути сюда мы наблюдали сражение...
- Saldırıyı izledik.
Блин, я заметил как много этих оранжевых конусов у вас здесь на автостраде по пути сюда.
Buraya gelirken ne kadar çok portakal rengi kozalağınız olduğunu farkettim.
Где-то по пути сюда, ждут его.
Dağda, onu bekliyorlar.
Лилит, по пути сюда мы отрепетировали всё, что должны сказать.
Lilith, buraya gelirken her söyleyeceğimizi prova ettik.
Я слушал вас в своей машине по пути сюда.
Gelirken yolda seni dinledim.
Ну, вообще-то, я придумал это по пути сюда.
Yolda aklıma geldi.
Я слушал радио по пути сюда.
Yolda gelirken radyoyu dinledim de.
Что происходит снаружи? Что ты видел по пути сюда?
Evden buraya gelirken ne gördün?
- Я сделала небольшую покупку по пути сюда.
Buraya gelirken biraz alış veriş yapmıştım. Sen de mi?
Спас кого-нибудь по пути сюда?
Gelirken hiç hayat kurtardın mı?
- Меня информировали по пути сюда.
- Gelirken bana bilgi verildi.
По пути сюда я сочинил стихотворение.
Buraya gelirken yolda onun için bir şiir yazdım.
По пути сюда я читал дневник своего дядюшки.
Sana gelirken büyükbabamın günlüğünü okuyordum.
Она по пути сюда забрать его.
Almaya geliyor.
Мы как раз говорили об этом фильме по пути сюда.
Buraya gelirken o filmden bahsediyorduk zaten.
По пути сюда я сделала пометку на дереве.
Yol üzerindeki bir ağacı işaretledim.
Кстати, по пути сюда, я видела, как какого-то пьяного стошнило а голубь это съел.
Buraya gelirken, yolda bir sarhoşun kustuğunu gördüm. Sonra bir güvercin o kusmuğu yedi.
Дали ему 2 литра по пути сюда.
Yaşam belirtileri şimdilik stabil. Yolda iki litre verdik.
Я видел её по пути сюда. Она хороша.
Gelirken gördüm, çok güzel görünüyordu.
Господин, по пути сюда мы встретили Гнея Помпея Великого с семьей в сопровождении нескольких рабов. Где?
Buraya olan yolculuğumuz sırasında Gneaus Pompey Magnus onun ailesi ve köleleriyle karşılaştık.
- Спасибо. - Да, я поймал его по пути сюда.
- Evet, onu yolda yakaladım.
- Макс выберет по пути сюда. Что?
Max şu an film bir seçiyor olmalı.
Я видел Дессау только в самолете по пути сюда и при возвращении.
Dessau'yu giderken ve dönerken uçakta gördüm.
Дело в том, что бразильцы не забрали её, и ещё одну... ещё одну мы потеряли по пути сюда.
Diğerleri mi, şey Brezilyalı olan, o başaramadı.
Мы прошли мимо неё по пути сюда.
Buraya gelirken oranın içinden geçtik.
Спасибо что не откинулись по пути сюда.
Gelmeden önce ölmediğiniz için teşekkürler.
По пути сюда, я остановился и купил это.
Yolda gelirken, sunu aldim.
Я проезжал мимо по пути сюда и видел ее машину, припаркованную перед домом.
Yolda gelirken, arabasını evinin önünde gördüm.
Они наверное уже по пути сюда.
Kolay kazanacaklar gibi.
Он заехал сюда по пути к месту своего назначения.
Makamına gitmeden önce buraya uğradı.
По пути сюда я... я обнаружил, что Они любят меня. - Спасибо.
Teşekkür ederim.
Путешественники, торговцы Приходят сюда отдохнуть по пути.
Tüccarlar ve gezginler Geçerken dinlenmek için gelirler
Что ты видел по пути сюда? - Я смогу попасть домой?
- Eve ulaşabilir miyim?
Мы заехали сюда по пути на игру. Ага. А мне сказали, что мы идем на Космическую Иглу.
- Bana da Space Needle'a gidiyoruz demişlerdi.
Мы с Чарли купили их сюда по пути из Сан Диего.
Charlie ve ben San Diego'dan gelen gemide kusmuştuk.
Но это было немного нам не по пути, и он сюда очень не хотел
Fakat rotamızın dışındaydı, ve o buraya gelmek istemiyordu.
Эта девушка приедет сюда, она уже в пути, она решила на свидание с Дэном пойти.
Eve bir kız geliyor. Şu anda yolda. Danny ile buluşmaya geliyor.
по пути домой 23
по пути 28
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
по пути 28
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17