English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Познавательно

Познавательно translate Turkish

104 parallel translation
Отлично, это будет познавательно.
Güzel, bu çok aydınlatıcı olacak.
Это познавательно.
Ders dinlemek gibi.
Незамечательно, а познавательно.
Hayır, harika değil ama gözle görülür.
Весьма познавательно, сэр.
Gerçekten çok ilginç, efendim.
Мы - весьма буквально электромагнитное выражение нашей самой высокой познавательной функции.
Bizler aslında en güçlü kavramsal fonksiyonumuzun elektromanyetik bir ifadesiyiz
- Было познавательно.
- Evet. İlginçti.
Я нашла ее очень познавательной.
- Çok aydınlatıcıydı.
Это смешно и познавательно.
Çok güleceğiz - ve öğreneceğiz.
Как познавательно.
Bu çok biIgiIendiriciydi.
Я бы сказал, это было познавательно.
Bu sadece bir deneyimdi.
Ну, это было познавательно.
Bu çok aydınlatıcı oldu.
- Барб! Ты должна признать, что это очень познавательно.
- Eğitici olduğunu kabul etmelisin.
Что ж, это было очень познавательно, только я не верю в дьявола.
Bu gerçekten eğitici oldu ama ben şeytana inanmıyorum.
Это познавательно.
Çok eğitici bir program.
Вот, смотри, это было познавательно!
- İşte bak, eğitici bir şey çıktı.
Очень познавательно.
Aydınlatıcı.
Ничего, это было очень познавательно
Rica ederim.
Что ж, это очень познавательно, Ричард. А медведи не могут пересекать границу?
Bu çok ilginç gerçekten Richard, sence ayılar sınırlarda duruyor mudur?
Это было очень познавательно.
Bu çok açıklayıcıydı.
наблюдать за всеми с моего рабочего места очень познавательно.
Her Allah'ın günü onları izlerken parladıklarını düşünürdüm.
Очень познавательно.
Oldukça deneysel olmuş.
Это было познавательно.
Eğitim amaçlıydı.
Это было одновременно и увлекательно, и познавательно.
Hem eğlenceli hem de öğreticiydi.
Мне казалось для Кары будет познавательно здесь побыть.
Kara'nın buraya gelerek, Dünya hakkında bir şeyler öğrenebileceğini düşünmüştüm.
Что ж, спасибо мисс Грэйвс. Выло больно и и познавательно встретить вас.
Teşekkürler Bayan Graves, sizinle tanışmak oldukça sarsıcı ve aydınlatıcı oldu.
Это будет познавательно.
Çok şey öğrenebilirsin.
- Нет, это очень познавательно.
- Hayır, çok eğitici.
Спасибо вам большое. Это было очень познавательно.
Çok eğitici bir yolculuk oldu, teşekkürler.
На самом деле, это довольно познавательно.
Aslında, çok ilginçti.
- Это познавательно.
- Bu eğitimsel.
Это познавательно.
Enteresan.
Очень познавательно.
Çok hoş.
- Договорились Это было весьма познавательно.
Yeni bir Amerika'ya uyanacaksın. - Sana inanıyorum. - Gerçekten çok heyecanlı bir konuydu.
Вы проводили перекрестный контроль их познавательной реакции?
Tanıştığımıza memnun oldum. Bu da Seattle'dan kuzenim Curtis.
Очень занимательно и познавательно.
Çok eğlenceli ve de eğitici.
Хотя это удивительно познавательно.
Ayrıca korkunç derecede aydınlatıcı oldu.
Довольно познавательно быть с кем-то в "пути".
Başkası sarhoşken ona eşlik etmek çok etkili birşey.
Познавательно. Не уверен в Иракской метафоре, но...
Irak'la bağdaştırmak aklma gelmezdi ama- -
Жутковато, но познавательно.
Korkunç ama bilgilendirici.
Очень познавательно, джентельмены.
Bu çok bilgilendiriciydi, beyler.
Было познавательно.
Çok ilginçti.
О, спасибо, очень познавательно.
Çok yardımcı oldu.
Очень познавательно.
Epey aydınlatıcı oldu.
Это познавательно.
Eğitim amaçlı.
Ах, да. Ты же знаешь, Пол ведь эксперт по Моне, так что это будет познавательно для тебя.
Biliyorsun, Paul Monet konusunda bir uzman, belki ilgini çekebilir.
- Спасибо, Пэтти. Очень познавательно.
Aydınlattın bizi.
Это было так познавательно.
- Başka bir kadının dokunuşlarına.
Все было очень познавательно.
Aydınlatıcı idi.
Это было, хм... познавательно.
Anlatsana.
Но весьма познавательно.
Bir o kadar da aydınlatıcı.
Познавательно.
Etkileyici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]