English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Половина из них

Половина из них translate Turkish

144 parallel translation
Я слышал, они наймут тысячу людей. Половина из них будут цветными.
Duyduğuma göre, 1000 kişiyi işe alacaklardı, yarısı da siyah olacaktı.
Половина из них сидят дома.
Onların yarısı eve gitti.
Разве половина из них не сотрудничала с Центром, с нашего ведома, или без него?
Bilgimiz dahilinde ya da bilgimiz olmadan, onların yarısı Moskova'yla işbirliği halinde değil mi?
Но половина из них на следующей неделе будет искать меня.
-... yarısı bir sonraki hafta sonu için beni arar.
И готов спорить, что половина из них, это затраты на бумагу для вице-президентов!
Ve bahse girerim yarısı bu başkan yardımcıları arasındaki dökümantasyona harcanmıştır!
Задумайтесь о том насколько глуп среднестатистический человек...! ... а затем прикиньте в уме что половина из них ещё глупее!
Ortalama bir insanın ne kadar beyinsiz olduğunu düşünün sonra da bunların yarısının daha da beyinsiz olduğunu.
Половина из них была вблизи карантинной зоны.
Yarısı karantina bölgesine yakınmış.
И только один из 10000 телепатов владеет телекинезом половина из них - умалишенные
10.000 telepattan sadece birinde telekinetik yeteneği var ve bunların da yarısı deli.
Половина из них из провинции Дахур.
Yarısı Dahkur ilinden.
Там в зале 150 человек, половина из них Кенеди, ждут тебя.
Bak aşağıda 150 kişi var, yarısı Kennedy'ler ve seni bekliyorlar.
Я думаю, где-то половина из них даже не разговаривает с другой половиной.
Yarısı, diğer yarısını dinlemiyor bile.
Да, но половина из них человекам, баджорцам и паре клингонов.
Evet ama yarısı, İnsanlara, Bajoryalılara ve birkaç Kilingonluya.
Если только представить, что еще полгода назад половина из них дрались друг с другом удивительно.
Altı ay önce yarısının birbirleriyle savaştığını düşünüyorum da bu inanılmaz.
Миллионы и миллионы планет... и прямо сейчас половина из них занята фанатичными уничтожением другой половины.
Milyonlarca dünya. Şu anda, bir yarısı gözü dönmüş bir halde diğer yarıyı yok etmeye çalışıyor.
И половина из них целится в нас.
Ve yarısı bize kilitlendi.
А потом, половина из них оказываются мужчинами.
Ve yarısı da erkek çıkıyor.
- Да, и половина из них в помаде.
Evet, ve yarısı dudak boyası kullanıyor
Половина из них замурована в Трущобах.
Yarısı dip bölgede.
Примерно половина из них закончится разводом.
Biliyorsun bunların yarısının sonu boşanmak olacak.
Половина из них даже не любят его.
Yarısı hoşlanmıyor bile.
До Солнечной Долины ещё тысяча километров и половина из них - по горам.
Sun Valley'e daha 650 mil var. Daha dağların yarısının içinden geçebildik.
Эйб, как минимум половина из них поправляется.
Bazıları iyileşiyor. En azından yarısı birkaç günde düzelecek.
Половина из них здесь даже не учится.
Onların yarısından fazlası okula gitmiyor ki.
Половина из них – самый редкий антиквариат.
Bunların yarısı en nadir bulunan eski yapıtlar.
Джаффа повелись на диверсию, и половина из них покинула храм.
Jaffa bu tuzağa düştü ve yarısı tapınağı terketti.
В этом районе живёт 2 миллиона человек, и даже если половина из них подонки, вторая половина вправе ожидать от нас помощи.
Belki yarısı katil, serseri... ama diğer yarısının bize ihtiyacı var.
И эти суровые парни, о которых вы говорите, половина из них... просто играют в гангстеров.
Ve şu bahsettiğin serseriler yarısı sadece gangster olmaya özenenler.
Клянусь, половина из них ела чистый сахар на завтрак.
Yarısı kahvaltıda sadece şeker yedi.
Половина из них - гетеросексуалы.
Bu adamların yarısı heteroseksüeldir.
Они думали, что смогут использовать множество музейных экспонатов, но половина из них находится в плачевном состоянии.
Müze eserlerini kullanabileceklerini düşünüyorlar ancak bunların bir çoğu artık viran durumda. Onlara anlattım, ama beni dinlemediler.
Окей, но это только половина из них.
Tamam, ama bu sadece yarısı.
Вы дадите это людям в деревне, и половина из них сможет управлять Троном, без проблем.
Köydeki insanlara verirsin bunu, yarısı taht koltuğunu kontrol edebilir, sorunsuz.
Половина из них - одно и то же! провела спарринги с двумя или тремя.
Bunların yarısı aynı şey! 2 ya da 3 tanesini kullandığım tartışılır.
Помните, половина из них обречена вернуться.
Dikkat et, oradaki insanların yarısı zaten hep hayalet görüyor.
Да, мой друг, и половина из них...
- Evet. Yarısı da buradaydı.
Половина из них получили такие ранения, что не смогут больше воевать.
bunların da yarısı yaralı... gerisi savaşamayacak durumda.
Половина из них даже разговаривать не может, не говоря уж о том, чтобы петь.
Bundan yarar sağlamak.
так вот, если половина из них выиграет, в накладе не останешься.
... dünyanın her yerinden... Eğer kazanan taraftaysam buraya akın akın geliyorlar.
Половина из них даже не знакома с Хэгеном.
Yarısı, Hagen'i tanımıyordur bile.
Скажем половина из них умерла и отправилась в рай.
Diyelim ki bunların yarısı ölünce cennete gitti.
А половина из них не знает как "сосать" пишется.
Ve yarısı bile doğru düzgün haber yazamıyor değil mi?
Такие дела, даже половина из них не доберется до США.
Bak, şu gördüklerinin yarısı bile ABD'ye varamayacak.
Да, но учти, что половина из них неудачники.
Tamam, ama onları yarısı işe yarar.
Государства разделились во мнении о визитерах половина из них еще не приняли решение
Ziyaretçiler konusunda ülke bölünmüş durumda. İnsanların % 50'si hala kararsız.
Половина из них не любит другую половину, они более обидчивые, чем куча сырого антивещества из-за Кориданского вопроса. Кирк слушает.
- Kirk konuşuyor.
Придет 500 женщин И держу пари половина из них еще те примадонны.
Eminim yarısı rejimdedir.
Половина из тех, кто раньше курил, теперь не курят. Что неплохо, но под "не курят" я имел ввиду, что многие из них мертвы. Одно и то же можно сказать по-разному, согласны?
Ve o da beni sevdiği halde, benimle evlendi sonuçta onun için hiçbir zaman yeterli olmadığımın bir şekilde hep farkındaydım.
Решили отдохнуть в выходные. Не знаю, думаю, половина из них погибла.
- Tatile gidiyorlarmış.
Я не знаю, откуда половина из них пришла.
Yarısının nerden geldiğini bile bilmiyorum.
И трое из них половина из нас, отошли в мир иной. Из-за несчастного случая. По отдельности.
Bu insanlardan üçü, yani yarısı... eh... kazara öldüler, ayrı kazalar sonucu.
Половина человечества занимается земледелием, и более трёх четвертей из них - вручную.
İnsanoğlunun yarısı toprağı sürüyor, dörtte üçünden fazlası el emeğiyle çalışıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]