Полторы минуты translate Turkish
66 parallel translation
- Займёт полторы минуты
Bir buçuk dakika olsun.
Там полторы минуты показывали женщину, голой катавшуюся на мопеде по Централ Парку, и от силы минуту - государственные и международные новости.
Bir buçuk dakikayı Central Park'ta bisiklete çıplak binen kadına ayırdınız. Yurtiçi ve yurtdışı önemli haberlere bir dakikadan daha az zaman ayırdınız.
Давайте полторы минуты.
Bir buçuk dakika olsun.
И, все это за каких-то полторы минуты.
Bütün bunlar suikasttan sonra en fazla 90 saniye içinde oluyor.
Осталось полторы минуты, а мы отстаем на два очка
Bir buçuk dakika var ve iki puan gerideyiz.
Я буду через полторы минуты.
Yaklaşık bir buçuk dakika içinde oradayım.
Мужчины пытаются быть забавными на свиданиях, так что каждые полторы минуты я просто киваю головой и слегка улыбаюсь.
Erkekler randevularda komik olmaya çalışır. Ben de her dakika şansımı dener ve biraz gülerim.
У меня было полторы минуты в запасе.
Daha bir buçuk dakikam vardı.
Каждому из участников финала... дается по полторы минуты.
Şampiyonluk raundu olduğuna göre, her ikisine de 1,5 dakika süre verilecek.
Ди-джей... полторы минуты.
DJ! DJ! Bir buçuk dakika!
- Полторы минуты.
- 90 saniye.
Уже целых полторы минуты. Пол Мур.
Bir buçuk dakika önce nişanlandık.
Все полторы минуты, что мы здесь живем, мне эта люстра очень не нравилась.
Buraya taşındığımız anda o avizeden nefret etmiştim.
На полторы минуты я стал кумиром подростков,... но по маминому плану я должен был стать знаменитее Синатры.
Bir buçuk dakika gençlerin sevgilisi olmuştum, ama annemin planı Sinatra'dan büyük olmamdı.
Возможно, полторы минуты.
Belki bir buçuk dakika.
Прекрасно. Это длилось полторы минуты и было ложью, ты не сказал мне, что пытаешься украсть мою корону.
Ama baştan sona yalandı çünkü bana kim olduğunu ve tacımı çalmaya çalıştığını söylemedin.
Результат всего за полторы минуты.
"Yalnızca 90 saniyede, kesin sonuç."
- Полторы минуты с начала матча, а у охраны уже два тачдауна!
- Orospu çocuğu! - İlk 90 saniyede iki gol öne geçtiler.
Если мы всё делаем правильно, это займёт одну или полторы минуты.
Eğer her şeyi doğru yaparsak, 90 saniyeden uzun sürmeyecektir.
А давление увеличивается на одну атмосферу каждые 10 метров, так что... атмосферы прибавляются каждые полторы минуты, что означает... сейчас я под давлением в 37 атмосфер, и счет идет.
O zaman basınç 10 metrede 1 atm yükseliyor. O zaman... Her bir buçuk dakikada bir ek atmosfer basıncı oluyor.
У тебя полторы минуты на переодевание.
Üstünü değiştirmek için 90 saniyen var.
- Полторы минуты, как остановилось.
- Bir buçuk dakika önce durdu.
Самая длинная - 89 секунд. Стало быть, он видит где-то на полторы минуты вперед.
Yani en ez bir buçuk dakika ilerisini görebiliyor.
- У нас полторы минуты осталось, надо съебываться отсюда!
Hayır. Tam 1,5 dakikan var dostum. Buradan hala kaçabiliriz.
"Пантеры" ведут в счёте всего за полторы минуты до конца матча!
Maçın bitimine bir buçuk dakika kala Panthers'lar öne geçmeyi başarıyor!
Моя Лорэйн - она может открыть дюжину устриц за полторы минуты.
Benim Lorrain, bir buçuk dakikada 12 ıstakoz soyabilir.
Полторы минуты бокса и три часа анализа.
90 saniyelik boks ve 3 saatlik yorumlar.
- Точно. - полторы минуты.
- Bir buçuk dakikalık..
Я подпилю и простерилизую за полторы минуты.
Bir buçuk dakikada inceltip sterilize ederim.
А потом... ты разговаривал полторы минуты с тем, кто ошибся номером?
yanlışlıkla arayan kişiyle 1.5 dakika konuştun.
Вы говорили по телефону полторы минуты.
Telefonda 1.5 dakika konuşmuşsunuz.
- Она не выдержет полторы минуты, Шей
- O kadar zamanı kaldığını pek de zannetmiyorum Shay. Oraya ulaşamadan önce ölecek.
Ничто в мире не поможет ей осуществить эту затею за полторы минуты.
Ne kadar hırslı olursa olsun, planını 90 saniyede uygulayamaz.
Пойми, калибровка займет где-то полторы минуты.
Ayarlamalar yaklaşık 1,5 dakika sürüyor.
Полторы минуты.
Her şey yolunda. Ulrik, çıksınlar artık, biz hallederiz.
У тебя схватки с периодичностью в полторы минуты.
Kasılmaların 90 saniyelik aralarla geliyor.
За полторы минуты до того, как мистера Чарльза ранили прошлой ночью, он кое-кого ограбил за углом.
Bay Charles dün gece vurulmadan 90 saniye önce köşede biri tarafından kapkaça uğramış.
Полторы минуты.
İyi iş çıkardınız. 90 saniye sonra tekrar yayına gireceğiz.
Где-то полторы минуты.
90 saniye kadar.
Полторы минуты, Том.
90 saniye, Tom.
- У тебя полторы минуты, чтобы перебраться.
- 90 saniyen var. Aksi halde... - Çiti geçmek için.
У нас полторы минуты форы.
Yarım dakika oldu yaklaşık.
- Сделайте это за полторы минуты.
- Doksan saniyede. - Doksan?
Мы делаем это снова. На этот раз за полторы минуты. Действуйте!
Yeniden yapıyoruz, bu sefer doksan saniyede.
— Минуты полторы.
- Yaklaşık bir buçuk dakika. - Ne?
Полторы минуты.
1 dakika 30 saniye.
Минуты через полторы! ..
Yani o pis canını iki defa kurtarmışım.
Минуты полторы.
Yaklaşık bir buçuk dakika sonra.
- Полторы минуты.
- Bir buçuk dakika kaldı.
Вы ждете полторы минуты.
- Bir buçuk dakika bekle.
Полторы минуты.
Bir buçuk dakika ileride.
минуты 1546
минуты и 65
минуты назад 71
полтора 80
полторы тысячи 17
полтора года 37
полтора часа 35
полторы 25
полтора миллиона 19
полтора года назад 22
минуты и 65
минуты назад 71
полтора 80
полторы тысячи 17
полтора года 37
полтора часа 35
полторы 25
полтора миллиона 19
полтора года назад 22