English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Минуты

Минуты translate Turkish

6,909 parallel translation
Через три минуты.
Üç dakika içinde.
Туда. Две минуты.
Burada, iki dakika.
Отлично. Две минуты.
Pekâlâ, iki dakika.
Вот почему уже 24 минуты и 18 секунд, я жду тебя здесь, так может, наконец, ты расскажешь в чем дело.
Bu yüzden 24 dakika 18 saniyedir bekliyorum ki ne gibi bir sorunun olduğu hakkında konuşabilelim.
Две минуты.
İki dakika.
Знаете, перезарядка такого пистолета занимает больше минуты, а точный выстрел возможен только на расстоянии до 4,5 метров.
Filinta tabancaları doldurması bir dakikadan fazla sürer ve doğruluğu sadece 5 metre.
С разрывом дугообразной артерии, Ева, вероятно, истекла кровью за считанные минуты.
Kavisli atardamarı yarıldığına göre Eva dakikalar içinde kanlar içinde kalarak ölmüş olabilir.
В эти минуты Эпопея успешно используется службами оперативного реагирования и отбирает личный состав по всему миру, вычисляя всех враждебных эво.
Tam olarak şu an DESTAN özel askeri birimler tarafından tüm dünyada kullanılmaya başlandı bile.
У вас две минуты.
Pekâlâ, iki dakikanız var.
Две минуты и ты в раю.
Kendini cennete hazırlamak için iki dakikan var.
Ну, две минуты плюс-минус.
Aşağı yukarı iki dakika diyelim.
Потренируйтесь, не причинив вреда бюсту, достать послание за две минуты. Это приказ?
Büste zarar vermeden iki dakikadan az sürede çıkarabilinceye kadar delme işlemini uygula.
Достать за две минуты, да?
İki dakikada söküp gelmişsin.
Прошло 23 минуты.
23 dakika oldu.
Больше минуты прошло.
Neredeyse 1 dakikayı geçiyor. - Bu hiç iyi değil.
И ты всё это сделаешь, но давай вернёмся к этому минуты через три с половиной, четыре?
Bu istediklerinin hepsini yaparız ama üç buçuk ya da dört dakikalığına bunu yapamaz mıyız?
Две минуты сексуального беспредела?
İki dakikalık zevk çılgınlığı mı? Ne kadar?
Две минуты путешествий во времени?
İki dakikalık zamanda yolculuk mu?
Осталось две минуты.
İki dakika uyarısı.
Великую вину потому что я не бы с ним в его последние минуты.
Büyük bir suçluluk duyuyorum çünkü ölümünde onun yanında değildim.
Мне нужно две минуты поговорить с твоим начальником.
Tek istediğim senin müdürünle iki dakika konuşmak.
Расчетное время до цели? 24 минуты.
- Tahmini varış süresi?
Бумажный пес. Расчетное время - 2 минуты.
Kağıt-Köpek tahmini varış iki dakika.
Я почувствовала его с той минуты, как ты создал брешь в Пустоту.
Boşlukta o açıklığı oluşturduğundan beri hissediyorum.
Нет. Я должна встретиться с ним на улице через 4 минуты.
Hayır, dört dakika sonra dışarıda buluşacağız.
4 минуты 34 секунды.
Dört dakika otuz dört saniye.
Энди будет здесь с минуты на минуту.
Andy her an burada olabilir.
Возвращаемся через две минуты. А это только что из лаборатории.
İki dakika içinde dönüyoruz ve bu şimdi laboratuvardan geldi.
Через две минуты вас там уже не будет.
İki dakikada dışarıda olacaksınız.
И через две минуты уходим.
İki dakika.
Она простояла там три минуты 28 секунд.
3 dakika 28 saniyedir orada.
- Через две минуты, мэм.
- 2 dakika uzakta efendim.
Моя племянница больше ни минуты не проведёт с чёртовым Краудером.
Yeğenimin bir Crowder'la bir saniye bile geçiremez.
Я знал с той самой минуты, как вы сели в машину, что мне придётся посмотреть в дуло вашего пистолета... и вы подкосите меня, как чума.
Arabama bindiğin anda, silahının namlusuna bakacağımı, veba gibi sonumu getireceğini biliyordum.
" так, — абина, у теб € 3 минуты.
Pekâlâ Sabine, üç dakika.
" ы говорил, у мен € есть 3 минуты.
Bana üç dakikam olduğunu söylemiştin.
- Всего три минуты.
- Sadece üç dakika.
Он позвонит с минуты на минуту.
Her an arayabilir, tamam mı?
У меня есть три минуты материала и в них он, очевидно, шеф полиции за столом в Нью-Йорке.
3 dakikalık kaydım var ve o açıkça New York'ta masasında duran bir emniyet müdürü.
Они будут здесь через три минуты.
3 dakika içinde burada olacaklar.
- Две минуты до больницы!
Acil servise 2dakika kaldı!
У нас тут последние минуты.
Geri sayıma geçtik.
Я думала, у вас там через 2 минуты начало.
İki dakika sonra başlayacağını sanıyordum.
Хорошо, я знаю, 3 минуты до эфира.
Pekâlâ, üç dakika kaldığını biliyorum.
Пусть мои сотрудники с этим разберутся, положитесь на нас. У нас осталось 3 минуты.
- Bırak bununla benim ofisim ilgilensin, bize saygı göster. - 3 dakikamız var.
У нас две минуты.
İki dakikadan az vaktimiz kaldı.
У нас осталось меньше минуты.
Bir dakikadan az bir süre içinde o nükleerler fırlatmaya hazır olacak.
Чтобы оббежать забор, нужно минимум две минуты а учитывая скорость поезда, у нас есть только 45 секунд, Уолтер!
Çitin 400 metre kadar aşağısında. Normalde oraya gitmek iki dakikadan az sürer ama trenin hızından dolayı sadece 45 saniyemiz var Walter.
... сейчас три минуты второго, время прогноза погоды...
Saat başını üç dakika geçti, şimdi sıra hava durumunda.
Эти минуты нежности.
Bütün o hassas anlar.
С минуты на минуту.
Gelmek üzeredir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]