Практически невозможно translate Turkish
178 parallel translation
Видите, мисс Грей, я как на ладони. В мою квартиру можно заглянуть. А вот в вашу практически Невозможно.
Benden bir kat yukarıda oturuyorsunuz ve dairemin içini rahatça görebiliyorsunuz ama ben sizinkini göremiyorum.
Вероятность моей встречи с человеком, место жительства и работы которого мне не известны, практически невозможно определить.
Ancak bu kişinin nerede oturduğunu ve çalıştığını bilmezsem ihtimalleri çıkarmada başarılı olamayacağım aşikâr.
Энн говорит, что практически невозможно при том, как обстоят дела, показать надлежащим образом
Anne, Yves ve kendisinin görüntüsünün olaylar bu hale gelmişken...
И все что я сейчас должен делать, так это улучшать свою программу позирования, что сделать практически невозможно.
Şimdi yapmam gereken, yapılması imkansız olan pozumun üzerinde çalışıp mükemmelleştirmek.
Мыслить здраво стало практически невозможно.
Karar verme yetisi neredeyse tamamen kaybolmuş.
Теперь, будет практически невозможно доказать связь Шоу с ЦРУ.
Şimdi Shaw'un ClA ile bağlantısını kanıtlamak neredeyse imkansızlaşacak.
"Вы когда-нибудь пытались собрать мокрые куски с пола, это практически невозможно."
"Hiç ıslak bir çekirdeği yerden almayı denediniz mi? Neredeyse imkansızdır."
Их практически невозможно засечь.
Nerdeyse tespit edilmeleri çok zor.
Их практически невозможно засечь, но у них есть одно уязвимое место.
Tespit edilmeleri neredeyse imkansız, fakat zayıf bir noktaları var :
Практически невозможно жить.
Neredeyse... yaşanmaz halde.
Мужику практически невозможно отказаться от секса.
Bir erkeğin seksi reddetmesi neredeyse imkansızdır.
Его практически невозможно дублировать.
Kopyalanması, nerdeyse imkânsızdır.
Сама планета защищена сетью щитов, но практически невозможно вывести или посадить корабль.
Gezegen bir kalkan tarfından korunuyor, ama gemilerimizin girmesi veya çıkması neredeyse imkansızdır.
Ему удалось обдурить даже Брэнду, что практически невозможно.
Brenda'yı bile kandırdı, ki buna şaşırıyorum.
Их практически невозможно заметить.
Bakacağınız yeri bilseniz dahi görülmeleri neredeyse imkansızdır.
Но она настолько стара, что определить по ней группу крови практически невозможно.
Ama çok eski olduğu için kan grubunu bulamadık.
Даже с его быстрой способностью восстанавливаться это практически невозможно за 10 секунд.
Onun hızlı iyileşmesinde bile 10 saniye içinde kendine gelmesi imkansız.
Будет практически невозможно избежать жжение
Kaslardaki yanmayı hissetmemek neredeyse imkansız.
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
Neredeyse yok edilemez ama yine de pamuklu kumaş gibi nefes alır.
Три раздельных перемещения, это практически невозможно.
3 farklı yerleştirme pek de uygulanabilir değil.
Более того, прорваться через Хоконе практически невозможно.
Ve Hakone, geçişin çok zor olmasıyla tanınır.
Им придется набраться терпения, его практически невозможно застать.
Tabii, bu biraz uzun sürebilir. Şefim hiç yerinde durmaz.
Бросить практически невозможно...
Aslında kimse bırakamaz.
Учитывая положение Хатака, это будет практически невозможно, даже в короткий период времени.
Ha'tak'ın karşısında o şekilde durabilmek neredeyse imkansız olacaktır. - Kısa bir süre için bile olsa.
Без наркоденег содержать пекарню практически невозможно.
Uyuşturucu parası olmadan fırın çalıştıramazsın.
Это печать. то убить тебя будет практически невозможно.
Şu mühür... Hougyoku ile birleşir birleşmez, Seni öldürmenin neredeyse imkânsız olduğunu düşünüyordum.
Практически невозможно.
Neredeyse imkânsız.
И практически невозможно восстановить мышечный каркас в поврежденной области.
Zarar gören bölgelerde tekrar kasların hareket kazanması neredeyse imkansız.
Будет практически невозможно устоять на ногах.
Bu yağmur yağdığında adeta ayakta bile duramazsınız.
Как только мы проткнем её печень, практически невозможно будет остановить кровотечение.
Karaciğerini delersek kanamayı durduramayabiliriz.
Практически невозможно найти идеально подходящего донора.
Uyumlu dokuyu bulmak neredeyse imkansızdır.
Да, в Калифорнийский университет практически невозможно попасть, чувак.
Ama UCLA'ya girmesi gerçekten de çok zordur.
Практически невозможно заставить кого-либо покинуть свой тёплый дом путём убеждений и разговоров.
Tek bir sözle arkadaşlarınızın eve dönmesini sağlamak neredeyse imkânsızdır.
Вы устанавливаете стандарт для доказательства, который, как мне кажется, практически невозможно удовлетворить.
siz ispatın yeni standardını belirliyorsunuz. ve bence karşılanması neredeyse imkansız bir standart.
Мне это известно, но подобные обвинения практически невозможно опровергнуть...
Eminim ki öyle. Ama böylesi bir itham en kanıtlanamaz olanı.
Растяжка - достаточно простое и кондовое решение, но вот контактную пластину под ковром практически невозможно обнаружить.
Kurulu tel kullanmak çabuk ama kolay bir versiyondur, ama halının altına yerleştirilmiş basınç plakası kesinlikle tespit edilemez.
Сбежать практически невозможно.
Hapishaneden kaçmak olanaksız.
На этот вопрос практически невозможно ответить. Нет.
Bu, cevaplaması imkansız olan bir soru.
Но это практически невозможно без конкретных вещественных доказательств.
Elimizde sağlam deliller olmadan bunu yapmak imkansız.
Даже если мы найдем того, кто напал на Марго, будет практически невозможно осудить его, потому что Марго не сможет свидетельствовать в суде.
Margot'a saldıran adamı bulsak bile. Onları pratikte mahkum etmemiz imkansız. Çünkü Margot buna dayanamayacaktır.
Но там образовалось так много рубцов... Они сказали, что это теперь практически невозможно...
Ama onca yarayla hamile kalmamın neredeyse imkansız olduğunu söylediler.
Это можно достичь только при облучении, которое создает окклюзию в камне, это практически невозможно обнаружить если искать.
Siz, özellikle bunu aramadıkça fiilen ortaya çıkarmak imkânsızdır ancak ışınlama kullanılarak taşın içinde aşırı derecede iyi bir kapanma meydana getirilebilir.
Укусы злобных роз практически невозможно исцелить
Şeytani Gül ısırığını iyileştirmek neredeyse imkansızdır.
Единственная в своём роде, Из ЕМ-50 практически невозможно убежать.
Çok özeldir, EM-50'den kaçmak imkânsizdir.
Когда тренированная команда выдвигается к вам улизнуть практически невозможно.
Eğitimli bir ekip, sizi arıyorsa Genellikle sıvışmak imkansızdır.
Видите ли Уолтер, все дело в том, что неважно насколько хитроумным был разработанный вами план, всегда найдется кто-то умнее, который его разгадает и сделает практически невозможной попытку уйти от наказания за убийство.
İşin aslı şu ki Walter,... ne kadar zekice bir plân yaparsan yap her zaman senden daha zeki birileri çıkacaktır. İşte bu yüzden cinayeti saklamak çok zordur.
Смысл в том, что саму головоломку практически невозможно собрать, потому что надо взять все части и сложить вместе точно как...
Önemli olan bunun imkansız olması, çünkü bütün parçaları alıp tam olarak...
Практически невозможно что-нибудь различить.
Hiç bir şey net gözükmüyor.
Проникнуть туда практически невозможно.
Ama oraya girmek imkansızdır.
А две, похоже, практически невозможно... какая палата?
Hangi oda?
Ты видел это? - Да чувак, это практически невозможно.
Evet adamım, neredeyse imkansızdı.