English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Предателем

Предателем translate Turkish

339 parallel translation
- Вы назвали меня предателем?
- Bana hain mi dediniz? - Size mi?
Если откажешься помочь мне,.. ... я объявлю тебя предателем!
Şimdi bana yardım etmezsen, seni hıyanetin yüzünden ele veririm.
Однажды, Премьер-министр, который был предателем... сказал королю что королева сговарилась с врагами.
Bir gün hain başbakan... kraliçenin düşmanlarla kötü bir plan hazırladığını söyledi.
И если друг понадобится мне и буду в нём уверен я, пусть он окажется предателем лукавым.
Dosta en çok ihtiyaç duyduğum an dostluğuna en güvendiğim kişi, ikiyüzlü, kof, hain ve düzenbaz çıksın.
Лучше быть глупцом, чем предателем.
Hain ya da katil olmaktan iyidir.
Но тот, кто освободил врагов короля, зять он мне или нет, я называю предателем.
Buna imkan yok. Ben de bir zamanlar kralın şampiyonu idim.
Называя моего сына предателем, я говорю, что вы лжете.
Kılıcımı yaşlı bir adamın kanına bulayarak lekelemek istemiyorum.
Служить законам своего государства... или отказаться и стать предателем?
Ernst Janning ülkesinin yasalarını mı uygulamalıydı? Yoksa bunu yapmayı reddedip bir asi mi olmalıydı?
- Они и были солдатами федеральной армии,.. возглавляемые предателем - Хуэрто.
Hain Huerta tarafından görevlendirilmiş askerlerdi.
Я, председатель контрреволюционного трибунала, объявляю тебя предателем нашего правительства.
Darbe karşıtı bu mahkemenin başkanı olarak, seni vatan haini ilan ediyorum.
Монах Шаолиня ставший предателем.
Bir Shaolin keşişi... ama artık bir asi.
Сталин безапелляционно решал, кому быть бюрократом-собственником, то есть кого следует называть "пролетарием у власти", а кого - "предателем на содержании Микадо и Уолл-Стрита".
Stalin kimseye danismadan kimin yönetimdeki bürokrasinin bir üyesi olduguna kimin olmadigina – kimin "yönetimdeki bir proleter" olarak görülmesi ve kimin "Wall Street ve Mikado'da bir hain" olarak damgalanmasi gerektigine karar verir.
Тогда я смогу узнать, кто был предателем в моей семье.
O zaman ailemin içindeki haini bulabilirim.
"Собирался" в прошедшем времени, потому что я лучше в аду сгорю, чем женюсь на польской двустволке, которая спит с южным говнюком, гадом и предателем.
Evlilik! Güneyli bir pisliğe bacaklarını açarak beni böylesine aldatan bu iki zamanlı... Polonyalı ile evlenmeden önce cehennemde yanardım.
Ты правда хочешь встретиться с этим предателем?
O hainle gerçekten görüşecek misin?
Они могут посчитать тебя предателем или еще кем похуже...
Sana vatan haini falan diyebilirler.
Так значит это ты был предателем!
Demek hain sensin?
Что ты сделал с своим братом Даном, предателем?
Peki hain Dan'e sen ne yaptın?
И как же назвать человека, который ест и пьет с предателем... Что это за человек?
Bir hainle yiyip içen bir adam... nedir?
И это делает его предателем?
Birisi onu ihbar etmiş.
Вы должны дознаться до правды. Разве это делает его предателем?
Kapsamlı bir soruşturma yapacağız.
Кто меня задержит, станет предателем.
karşı çıkan haindir!
Они считают меня предателем.
Benim hain olduğumu düşünüyorlar.
Мы о том, что когда Осваль был в России, Он не был настоящим предателем.
Oswald Rusya'ya gerçek bir mülteci olarak gitmedi.
Он вернулся в Пентагон и назвал Кеннеди предателем.
O da Pentagon'a geri döndü ve Kennedy'ye hain dedi.
Чжон Ё Рип был предателем!
Jung Yeo-rip bir haindi!
Эмиль не может быть предателем.
Emil bir hain olamaz.
День, когда ты стал предателем!
Hain olduğun günü!
С чего вдруг Винн интересоваться еще одним баджорским предателем?
Neden Winn diğer bir Bajoran işbirlikçi ile ilgilensin ki?
Вы знали тогда, что прайлар Бек был предателем?
Prylar Bek'in bir işbirlikçi olduğunu biliyor muydunuz?
Он не был предателем.
İşbirlikçi değildi.
Но это едва ли делает меня предателем.
Bu beni işbirlikçi yapmaz.
Она была предателем, правда?
İşbirlikçi olan Opaka'ydı değil mi?
Я не считаю себя предателем, если Вы об этом спрашиваете.
Kendimi hain olarak görmüyorum.
Значит, по размышлении, Вы предпочли бы стать предателем, а не героем.
Yani, düşününce, kahraman yerine hain olmak isterdin.
Почему вы стали предателем?
Neden hain oldun?
Я стал "предателем".
Bir hain olduk.
С предателем говорить не буду!
Nemes Kree! . Hainle konuşmam.
Его отец был предателем.
O bir hain. Babası da öyleydi.
Я вышел со встречи Джо Мартином - корпоративным предателем но возвращаюсь как Хосе Мартинез :
Bu toplantıdan Joe Martin olarak çıkmıştım. Ama şimdi Jose Martinez olarak geri dönüyorum.
Он стал предателем.
O bir hain oldu.
Так же, как мы уже сделали с тем предателем - Кревлорнасватом.
Tıpkı o hain Krevlornswath'a yaptığımız gibi.
Тогда я буду патриотом, а ты предателем.
İmparator döndüğünde, ben vatansever sense vatan haini olacaksın.
А поскольку киллер был предателем и работал на нас,... то всё выглядело так, будто за смертью Сэмми стоит Энджело.
Tetikçi, görünüşe göre, bizim için çalışan bir haindi. Böylece Sammy'nin ölümü arkasında Angelo göze battı.
Никто на земле не заставит меня стать предателем.
Dünyadaki hiçbir kuvvet bana hainlik yaptıramaz.
Подлым, гадким предателем!
İğrenç, korkak bir vatan haini idi.
Тебя манят вперед далекие голоса. Голоса S1W, взятых в плен их предателем.
Şey, tamam o zaman, uzaktan gelen seslere doğru çekiliyorsun... içlerindeki hain yüzünden S1W'un... hapsedildiği yerden gelen seslere.
Голоса S1W, взятых в плен их предателем.
içlerindeki hain yüzünden S1W'un hapsedildiği yerden gelen seslere.
Когда я возвратился на Чулак после оставления службы Aпофису, то также считался предателем, предателем для моих друзей и семьи, которую я оставил.
Apophis'in hizmetinden çıktıktan sonra Chulak'a döndüğümde, ben de bir hain olarak değerlendirildim, geride bıraktığım arkadaşlarım ve ailem için bir shol'va.
Терри Шеридан, бывший капитан морской пехоты стал наемником и предателем.
- Terry Sheridan... şerefli bir denizci iken bir haine dönüştü.
Получалось, Вудс был предателем, она не увидела бы пенсию.
Woods'un hain olduğu ortaya çıksaydı aylık alamazdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]