Предпочитаешь translate Turkish
608 parallel translation
Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
Olmaz. Onu saklamayı tercih ediyorsun, sanki yokmuş gibi.
Может ты предпочитаешь джентльмена?
Belki de bir centilmeni tercih ederdin.
Давай отблагодарим господина за его доброту, или предпочитаешь, чтобы я застрелил его?
Bize iyilik ettiği için gidip o adama teşekkür edelim. Yoksa gidip gebertmemi mi tercih edersin?
Если ты предпочитаешь молодого, я готов.
Genç bir erkek istemez misin? Benim gibi birine ne dersin?
Подойдет, или ты предпочитаешь сладкое?
- Böyle iyi mi yoksa tatlı mı seversin?
Когда возвращаешься из ада, предпочитаешь забыть.
Şayet cehennemden dönmüşseniz, unutmayı yeğlersiniz.
- Ты, Лучана, что предпочитаешь?
- Sek martini.
Ты предпочитаешь записи или радио?
Kasedi mi radyoyu mu tercih edersin?
Ты предпочитаешь жить... в модной квартире вместо того, чтобы жить дома.
Değil misin? Bizimle kalmak yerine lüks bir apartmanda yaşıyorsun.
Предпочитаешь рыбу или мясо На ужин?
Balık mı et mi istersin yemekte.
А что предпочитаешь... из мяса'?
Ne tercih edersin? - Et olsaysı?
Или ты предпочитаешь эту?
Yoksa bunu mu tercih edersin.
Значит, ты предпочитаешь её?
O zaman onu mu almak niyetindesin?
Предпочитаешь ли ты верить в вампиров?
- Vampirlere inanmamızı mı bekliyorsun?
Я знаю, что ты не любишь взрослых женщин, и что ты предпочитаешь малолеток.
Kadınlardan hoşlanmadığını,... genellikle genç kızları tercih ettiğini biliyorum.
Ты предпочитаешь "яккиекко"?
Jaakhekko'yu seversin?
А может предпочитаешь яблоки?
Sen çikolata sevmiyormusun? Küçük bir parça bile mi?
Или ты предпочитаешь есть вместе с мамочкой?
Yoksa, anneciğinle birlikte yemeyi mi tercih edersin?
Ты предпочитаешь холодную глину живой, дышащей женщине.
Soğuk balçığı, yaşayan, nefes alan bir kadına tercih ediyorsun.
Ты предпочитаешь это медленной смерти?
Bunu yavaş, ağır bir ölüme tercih mi ediyorsun?
Что предпочитаешь?
Hangisini istersin?
я припоминаю, что в одном письме, ты писала, что предпочитаешь чай.
Demek öyle, ama hatırladığıma göre mektuplarınızdan birinde bana sadece çay içtiğinizi söylemiştiniz.
Ты предпочитаешь молчать.
Sessiz kalmayı tercih edersin.
Какой ты предпочитаешь?
Hangisini istersin?
Какую страну ты предпочитаешь?
Gitmek istediğin özel bir ülke var mı?
- Какой ресторан предпочитаешь?
- Beğendiğin bir restoran var mı?
- А ты предпочитаешь этого старика?
Ne o lanet olası kontla olmayı mı tercih ediyorsun? Evet.
Если у тебя есть машина тогда почему ты спросила, "Ты на машине?" предпочитаешь лифт?
Eğer arabanız varsa... neden "Arabanız mı var" dediniz? Götürmemi istiyormuşsunuz gibi...
Ты предпочитаешь лифт?
Sizi bırakayım mı? - Tabii.
Сто процентов.Это слишком для тебя, ведь ты предпочитаешь двоих?
Üstelik de kibar tabakadan...
- А ты какую доску предпочитаешь, тяжелую или легкую?
- Ağır mı yoksa hafif kayak mı kullanıyorsun? - Ağırını.
Говоришь что хочешь написать книгу, но в конце концов предпочитаешь купить Порш.
Sürekli kitap yazmak istediğini söylüyorsun ama gidip bir Porsche alıyorsun.
- Ты предпочитаешь нимф или сатиров?
- Satirler yerine perileri mi tercih edersin?
- Ты что предпочитаешь?
- Tercihin nedir?
Ты предпочитаешь умереть здесь?
Burada ölmeyi mi tercih edersin?
Предпочитаешь компанию чёрных, Арчи?
Zencilerle takılmayı mı seviyorsun Archy?
Ты предпочитаешь вылететь сам?
Kim atılsın istersin?
Ну... Какую отраву предпочитаешь?
Peki... senin zehrin nedir?
Что ты предпочитаешь
Hangisini istersin?
То, что ты предпочитаешь... жить совсем одна... и приносить свою жизнь в жертву карьере... не означает, что если я человек здравомыслящий... я должна испытывать депрессию
Hayır, benim kanımca yalnız yaşamayı seçmen ve bir kariyer uğruna hayatını feda etmen tabiri caizse depresyonda olduğum anlamına gelmiyor.
- Предпочитаешь ничего не делать?
- Eli kolu bağlı oturmayı mı tercih edersin?
Ты предпочитаешь Хачи, а не меня?
Hachi'yi bana tercih mi ediyorsun?
Ладно, если ты предпочитаешь сидеть там и всё пропустить...
Tamam. Eğer orada oturup bütün eğlenceyi kaçırmak istiyorsan...
Потому что, заострив мышление, мы бы могли доказать, что... ты предпочитаешь смотреть телевизор, а не центрифугу, ты это понимаешь?
Dinle Ray. Psikiyatr karşısında kurutma makinesi yerine TV seyretmeyi tercih ettiğini ispat etmek zorundayız. Anladın mı?
Думаю, ты предпочитаешь оставаться дома, чем исполнять свой долг, Джулай.
Senin, üstün düşeni yapmak yerine evde oturduğunu düşünüyorum.
Ты хочешь сказать что предпочитаешь Бога истине?
Tanrı'yı gerçeğe tercih ettiğini mi söylüyorsun bana?
" ы отличаешь от своих братьев тем, что предпочитаешь сражатьс € с врагом в одиночку.
Kardeşlerinin arasında yalnız savaşmayı bir tek sen seçtin.
Когда ты на слежке ты предпочитаешь красться по стене или прятаться за каким-нибудь большим растением?
Birini takip ederken.. .. duvara yaslanmak mı iyidir.. .. yoksa büyük bir bitkinin arkasına çömelmek mi?
Я думала, ты предпочитаешь женщин с некоторым опытом.
Deneyimli kadınlardan hoşlandığını sanıyordum.
ћы знаем, что ты предпочитаешь.
Hangisini tercih edersin biliyoruz.
- Предпочитаешь вшей? - Нет!
- Kafan sirkelerle dolsun mu istersin?
предприниматель 42
предположить 18
предполагаю 695
предположение 56
предпочитаю 52
предполагают 26
предполагает 32
предприятие 20
предположим 1047
предположил 21
предположить 18
предполагаю 695
предположение 56
предпочитаю 52
предполагают 26
предполагает 32
предприятие 20
предположим 1047
предположил 21
предполагалось 460
предполагая 85
предположительно 522
предположения 34
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предположив 22
предпочтительно 18
предположи 17
предполагая 85
предположительно 522
предположения 34
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предположив 22
предпочтительно 18
предположи 17