English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Продаётся

Продаётся translate Turkish

859 parallel translation
- Это печально, не так ли? Я с трудом могу смотреть как всё ценное, что принадлежало вам всю жизнь продаётся с аукциона.
Usta aile yadigârı eşyalarınızın açık artırmada böyle satılıyor olmasını görmeye dayanamıyorum.
Откуда мы знаем, что это место продаётся?
Hem, buranın satılık olduğunu nereden biliyoruz?
Мы так поняли от миссис Браун, в гостинице, что дом продаётся.
Oteldeki Bayan Brown'dan anladığımız kadarı ile satılıkmış.
Мы слышали, что Уиндуорд продаётся.
Duyduğumuza göre Windward Konağı satılıkmış.
Но она не продаётся.
Ama satılık değil.
- Простите, она не продаётся
- O da satılık değil.
Но вне зависимости от того, продаётся или нет... Вы задолжали "Дизару и сыну" $ 12 000, которые нужно уплатить
Ama satılsa da satılmasa da bize 12,000 dolar borçlusun.
Продаётся за 1200? Кто даст 1300?
1200 dolara gidiyor. 1300 veren yok mu?
Я знаю один бар, который продаётся. Где?
Satılık iyi bir bar biliyorum.
Какая газета продаётся лучше всего?
- En çok hangi dergi satar?
Всё покупается и продаётся.
Bugünlerde hemen her şeyi satın alıyoruz.
Потому что это то, что хорошо продаётся.
Çünkü satıyor.
Продаётся дом
SATlLlK EV
Могвай не продаётся.
Mogwai satılık değil.
Оказалось, что он продаётся.
Evin satılık olduğunu öğrendik.
- В Маньчжоу Го опиум продаётся на каждом шагу. - Замолчи.
- Manchukuo'da istediğin her yerde afyon bulabilirsin.
Если игрушка нравится ребёнку, она продаётся. Но все исследования фокусной группы показывают...
Eğer çocuklar bir oyuncağı severse o oyuncak satar, bu kadar basit.
Мой муж не продается.
Ama benim kocam satılık değil.
- Не продается!
- Satılık değil.
- Оно не продается ни за какие деньги!
- Hiçbir fiyata satılık değil.
Эта разновидность есть только в экспозиции музея Оолт-Лейка, и она не продается.
Neyse, bu kabuk Salt Lake Müzesinin "Konkoloji" bölümündeydi.
Хотя я и не думаю, что оно продается.
Gerçi satılık olduğunu sanmıyorum.
Но она продается...
Şey, satılıktır...
- Я скажу, что плоть Пулизи продаётся по высокой цене.
- Haksızlık ediyorsun - Hayır, etmiyorum.
Иногда видишь в газетных объявлениях : продается, в связи с отъездом. Как будто извиняются за то, что оставляют все, что имеют или даже часть этого. Почему?
Gazetenin ilanlar bölümünde "Taşınma Dolayısıyla Satılık" diye okuyunca bu herşeyi terk etmek için yeterli bir neden olarak gelmişti ya da neredeyse herşeyi.
Простите, но она не продается.
Oh, özür dilerim. Bu satılık değil.
"Принтил" продается в виде аэрозоля, твердого дезодоранта или во флаконе.
Bütün gün boyunca içim rahat ediyor. Printil ve sprey hem de mum deodorant şeklinde satılıyor.
Но обидно, что вы влюбились в Венеру, а она не продается.
Suçumu bağışlamayın. Venüs'e olan bu tutkunuz için üzüldüm doğrusu.
Сеньор! Это не продается!
- Señor, satılık değil.
Нет, я не тронусь. Это не продается!
- Ama demiştiniz ki.... siz dediniz ki....
А шик? Это не продается.
- Ama klası satın alamazsın.
Только для вас сегодня продается мороженое
Zevkinize uygun dondurmamız satıştadır.
Ранчо не продается.
- Çiftlik satılık değil.
То, что ты сошел с ума, и продал татуировку до того, как купил ее сам. Все продается.
O dövmeyi satın almadan satmakla aptallık etmişsin.
Это продается в готовом виде, я только подогрела.
- Bunu sen mi pişirdin?
ЦЕНА СНИЖЕНА ПРОДАЕТСЯ ДОМ
"Satılık Ev İndirimli Fiyat"
Ваша газета хорошо продается.
Gazetenizin tirajı gayet iyi.
Эта земля не продается
O satıIık değil.
- Так много женщин продается дешево.
Pek çok kadın düşünmeden evleniyor.
Он не продается.
Bu ev satılık değil.
Я не спрашиваю, продается ли он, я спрашиваю, сколько стоит.
Size satılık olup olmadığını sormuyorum, bu evin fiyatının ne olduğunu soruyorum.
- Да, но она уже продается.
- Evet, ucuza veriyor.
— Поэтому он и продается так хорошо. Шшш!
Bu yüzden çok satıyor.
- Я ему сказала, что он не продается.
- Satmadığımızı söyledim.
- Спасибо. Он не продается.
Satılık değil.
Ты пишешь по строгому шаблону или это твой издатель говорит тебе, что этот вид сексизма хорошо продается?
Sabit bir ilkeyle mi yazıyorsun, yoksa yayımcılarının satışları bu tip cinsiyet ayırımı yaptığın için satışları patlatıyor mu?
- За сколько оно продается?
- Fiyatı ne?
Ты сказал, что здесь всё продается.
Buradaki herşey satılık demiştin.
- Это продаётся?
- Bunlar satılık mı? - Hangisi?
- "Продается".
- Satılık yazıyor.
Продается. Подумай!
Ulan satılık yazıyor, kafanı çalıştırsana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]