English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Промахнулась

Промахнулась translate Turkish

79 parallel translation
- Прости, Гас, я промахнулась.
Pardon Gus. Ayağım kaydı.
Он был достаточно пожилой, но с деньгами ты промахнулась.
Yaşlıydı ama para konusunda yanıldın.
Пуля ударилась в планшир, почти промахнулась.
Mermi küpeşteye çarptı, etkisiz hale gelmiştir.
- Удивительно, что она промахнулась.
- Nasıl oldu da bu kadar ıskaladı şaşıyorum.
Промахнулась.
Unutmuşum.
У тебя была возможность, но ты промахнулась.
Eline bir fırsat geçmişti, ama kullanamadın.
- Промахнулась.
- Kaçırdım.
Мадам Томстэй не промахнулась в мужа.
Bayan Tombsthay, Bay Tombsthay'i ıskalamadı.
Промахнулась мимо стульчика.
Yaşlı Bayan Klozeti lskaladı.
Промахнулась мимо стадиона.
- Yuh be, yanından bile geçemedim.
- Ты промахнулась.
- Iskaladın.
- Нет. Я не промахнулась.
- Hayır, ıskalamadım.
Могла промахнуться, но не промахнулась!
12'den vurdun! Tam isabet!
Промахнулась.
Iskaladın.
- Я не промахнулась. - Ты видела рубашку ДиЭла.
- DL'nin ceketini gördün.
Хочу, чтобы ты не промахнулась.
- Daha iyi nişan almanı sağlıyorum.
Если бы Марта охотилась на Торн, она бы не промахнулась.
- Peki neden Thorn'u izliyor? - Martha, Thorn'u izlemiş olsaydı ıskalama ihtimali kesinlikle yoktu.
Я промахнулась.
Seni hatırlayamadım.
Пэксон замахивалась на него много раз и промахнулась, и он подал иск о преследовании.
Bak, Paxson ona birkaç yumruk sallamış ama ıskalamış... herifte ona karşı taciz davası açmış.
Хорошо, что промахнулась, Дженни Стэдмаер.
Aslında gözüme çatal sapladı.
Я промахнулась.
Iskalamışım.
Я промахнулась на 2 года!
Gitmem gereken zamandan iki yıl sonrasına sıçramışım!
Ты промахнулась, но все равно держи.
Iskaladınız ama buyurun bu bizden.
Она промахнулась.
- Iskaladı.
Я рада, что промахнулась.
Iskaladığıma seviniyorum.
Она промахнулась.
Iskalamış.
К счастью, она промахнулась, и количество убитых осталось неизменным - 5 человек.
Neyse ki ıskaladı ve kurban sayısı beşte kaldı.
На этот раз ты не промахнулась, дорогуша.
Bu sefer ıskalamadın, balım.
Похоже, Сара промахнулась с призванием.
Görünüşe göre Sara işini çok özlemiş.
Когда ты спросил, к тебе или ко мне, я определённо не промахнулась.
"Sana mı, bana mı gidelim" diye sorduğunda kesinlikle doğru seçimi yapmışım.
Ты промахнулась.
Iskaladın.
А вот и промахнулась, вселенная.
Yanlış anladın, evren.
Тебе повезло, что я промахнулась.
- Iskaladığım için şanslısın.
Думаю, ты не промахнулась.
- Bence bilerek orayı vurdun.
Из-за тебя я промахнулась.
Hedefi ıskalamamı sağladın.
Палец вверх, палец вниз, промахнулась.
Elini kaldır. Birazını dök. Sahte tokalaşma.
Почему я промахнулась?
- Neden ıskaladım?
Но промахнулась со своими предположениями о сексуальном насилии, которому он просто обязан был подвергнуться со стороны его родителей.
Ailesinin onu suistimal ettiği konusunda bir spekülasyon çıkarınca ailesi ile arasında oldukça sorun çıkmış olmalı.
Все, где она промахнулась.
Yanlış değerlendirdiği ne olduysa.
Она промахнулась, разбила вазу, ударилась головой, затем споткнулась. И приземлилась прямо на шею.
Tutamamış, vazo kafasında kırılmış ve merdivenlerden yuvarlanarak boynunun üstüne düşmüş.
Она стреляла в нашу цель вчера и промахнулась.
O bizim hedefe dün bir çekim vardı ve o yuttum.
Она промахнулась с выстрелом вчера и сегодня ночью ушла без оружия не сказав никому куда она пошла.
Ve gece boyunca buradan gizlice Dün atış kaçırdı bir silah olmadan ve başka kimseye söylemeden o gidiyordu.
Она прицелилась и промахнулась.
Hedef ve o cevapsız O satın aldı.
И я промахнулась... ладно? Я промахнулась.
Sen onun yüzünü gördü?
Именно поэтому первый раз я промахнулась.
Bunun için ilk atışımı ıskaladım.
А в Ирису ты промахнулась.
Irisa'yı ıskalamışsın.
Счастливчик, будем считать, что я промахнулась.
İşe bak.
- Чуток промахнулась.
Benim hatam.
Промахнулась!
Gidelim kızlar.
Я промахнулась?
Noktayı kaçırdım mı yoksa?
Достаю оружие и стреляю, целилась в корпус, но промахнулась.
Eğilip ateş ettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]