English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Раза

Раза translate Turkish

6,511 parallel translation
Два раза, пока.
- Şimdiye kadar iki.
- Если бы надо было заплатить за товар в два раза быстрее, мы бы смогли?
Geri ödeme yapacağımız süreyi yarıya indirsek sence altından kalkabilir miyiz, Julito?
Хочет оплаты в два раза быстрее.
Şerefsiz süremizi yarıya indirmiş.
Поэтому вы захотите улететь отсюда до прибытия РАЗА.
Bu yüzden Raza buraya gelmeden uzun bir yolculuğa çıkmak isteyeceksiniz.
РАЗА?
Raza?
Если прибудет вовремя, у нас будет чем бороться с РАЗА, заставим Металлургическую Корпорацию призадуматься.
Eğer zamanında ulaşırsa, Raza'ya beklediğinden daha sert karşılık verir, Demir Şirketinin yeninden düşünmesini sağlarız.
Оказывается РАЗА - не раса инопланетян.
Raza yaratık falan değilmiş.
РАЗА - это название корабля.
"Raza" bu geminin ismiymiş.
Будешь работать в два раза больше, чтобы доказать это.
Bu gece normalin iki katı çalışıp kanıtlayacaksın.
Режиссеру повезет, если он встретит такого танцора один, может, два раза в жизни.
Bir yönetici hayatında onun gibi bir dansçıyı bir veya iki kez görürse şanslı sayılır.
Вы захотите улететь отсюда до прибытия РАЗА.
Bu yüzden Raza buraya gelmeden uzun bir yolculuğa çıkmak isteyeceksiniz.
РАЗА — это название корабля.
"Raza" bu geminin ismiymiş.
Теперь всё стало куда яснее. Про РАЗА.
Aslında her şey çok güzel yerli yerine oturuyor.
Мародёр, это РАЗА.
Marauder, burası Raza.
Говорит РАЗА.
Burası Raza.
Не принято, РАЗА.
Olumsuz, Raza.
РАЗА, продолжаем действовать.
Raza, neredeyse geldiler.
Истребитель, говорит РАЗА.
Deliverence, bu Raza.
РАЗА, что ещё за чёрт?
Raza, bu ne demek oluyor?
Джесс Мерфи Рисперидон Принимать три раза в день.
"Risperidon"
Потому что сосед видел Абрахама четыре раза за последние три дня.
Çünkü komşuları, geçtiğimiz üç günde Abraham'ı dört kez görmüş burada.
Иешуа, сына Авнера, думает, что он теперь великий рыбак, но он всего три раза выходил в море на лодке.
Avner'ın oğlu Joshua, artık kendini usta bir balıkçı sanıyor ama anca üç kere denize açılmıştır.
Не знаю. Я три раза его перевязывал.
- Bilmiyorum.
Чэд Брайсон имел мотивы и возможность зайти в их общий с Кэролайн дом и выстрелить даже не один, не два, а три раза в ее грудь.
Caroline'la paylaştıkları eve girdi ve onu bir değil iki değil tam üç kez göğsünden vurdu.
В неё стреляли три раза.
Üç kere vurulmuş.
И в два раза больше на прошлой неделе.
Geçen hafta iki katı asker.
Разве я похож на человека, который повторяет два раза?
İkinciye soracak biri gibi mi duruyorum?
За несколько дней лидер менялся три раза.
Geçtiğimiz günlerde, önderlik üç kez ileri geri gitti.
Blinker навещал его три раза.
- Evet. Blinker onu ziyaret etti. Üç kere miydi?
Сестра, я навещал его три раза и носил ему все что он просил.
Kardeşim, onu üç kere ziyaret ettim. Ona ne isterse verdim.
Я выстрелил три раза.
Tam üç defa.
Три раза.
Tam üç defa.
Я напомнила ему три раза.
Ona üç kez hatırlattım.
И за эти три дня можешь заниматься сексом три раза в день.
Bu üç gün içinde, gün başına en fazla üç kez seks yapabiliriz.
Ха-ха три раза, Кэрол.
Aman ne komik Carol.
Оба раза это были железнодорожные дела, м-р Чанг.
İkisi de demiryolu işi içindi Bay Chang.
Я уже 3 раза руки мыл.
- Üç kere yıkadım ellerimi.
Она видела мою дочь Люси всего два раза, а ей уже 5 лет.
Beş yaşındaki kızım Lucy'i sadece iki kez gördü.
Два раза мы нюхали кокаин из перу...
Peru'da iki kere çektikten sonra...
Я пробивал твою кредитку 3 раза.
Kredi kartını üç defa çektim.
Но мы правда будем просить этих четверых детей находить время выезжать куда-то... в лес три-четыре раза в неделю, когда у них есть собственный браунстоун *? ( * дорогие дома из красно-коричневого песчаника )
Ama bu çocuklardan gerçekten zamanlarını bölmelerini,... tamamen kendilerine ait bütün bir kahverengi kumtaşı binaları varken haftada üç, dört kez ormanda çadır kurmalarını isteyecek miyiz?
Чем отличается от прошлого раза?
Son seferinden farkı neydi?
Он переврал мою книгу раза три, в печати.
Kitabım hakkında yanlış bilgi aktardı, üçüncü baskıda olduğu gibi.
В три раза больше?
3 katına?
Я прекрасно осведомлен, что если бы не ты, наша миссия там была бы в два раза большим провалом.
Sen olmasaydın, oradaki görevimizin iki kat daha beter halde... -... olacağının farkındayım.
. С момента моей покупки, Матильда потратила в два раза больше времени на общение с Харун Кхан, чем на другое любое знакомство.
Satın alındığım günden beri, Matilda, Harun Khan'la diğer herkesin iki katı vakit geçirdi.
Работает 60 часов в неделю и больше и два или три раза в месяц он участвует
Haftada 60 saatten fazla çalışıyor. Ayda iki ya da üç kere takımıyla birlikte baskınlara gidiyor.
Раз придется говорить про убийство Калеба, думаю, ты справишься в два раза быстрее меня, так что...
Kaleb'in cinayetiyle ilgili benden fazla görüşme yaptın bu yüzden kardeşini senin alman daha iyi olur.
Пока мы за ним гнались, он повернул четыре раза налево, и дважды направо, прежде чем мы его потеряли.
- Kovalamaca boyunca biz kendisini kaybedene kadar dört kere sola ve iki kere sağa döndü.
Или один из них. Его ударили 23 раза.
23 kez bıçaklanmıştı.
РАЗА исчез.
Raza gitmiş!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]